ويكيبيديا

    "المنازعات الداخلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • internal conflicts
        
    • internal conflict
        
    • internal disputes
        
    • internal dispute
        
    • internal ones
        
    • internal strife
        
    In situations of internal conflicts, for example, it is often difficult to distinguish between combatants and non-combatants. UN ففي حالات المنازعات الداخلية على سبيل المثال، من العسير غالبا التمييز بين المحاربين وغير المحاربين.
    He supported the inclusion of sections C and D on internal conflicts. UN وأضاف انه يؤيد ادراج الفرعين جيم ودال بشأن المنازعات الداخلية .
    In Africa, Mali is one of several countries where there has been a concerted effort to collect small arms after the settlement of internal conflicts. UN ففي أفريقيا، تعتبر مالي من البلدان العديدة التي بذلت جهوداً منتظمة لجمع اﻷسلحة الصغيرة بعد تسوية المنازعات الداخلية.
    internal conflict also hampered UNHCR activities in several countries. UN كما أن المنازعات الداخلية قد أعاقت أنشطة المفوضية في عدة بلدان.
    The new system would help the Organization to fulfil its responsibility to promote a harmonious working environment through the fair and efficient handling of internal disputes, which was just as important for management as for staff. UN ومن شأن النظام الجديد أن يساعد المنظمة على الاضطلاع بمسؤوليتها عن تعزيز الوئام في بيئة العمل عن طريق معالجة المنازعات الداخلية بعدل وكفاءة، وهو أمر هام بالنسبة للإدارة والموظفين على حد سواء.
    Indeed, the statutes of these two Tribunals, particularly as regards Rwanda, have already shown developments in the law applicable to internal conflicts. UN والنظامان اﻷساسيان لهاتين المحكمتين يدلان فعلاً، خاصة فيما يتعلق برواندا، على حدوث تطورات في القانون الذي ينطبق على المنازعات الداخلية.
    The results of that study will also be interesting as regards the development of rules applying in internal conflicts. UN وستكون نتائج هذه الدراسة هامة أيضا فيما يتعلق بتطوير القواعد التي تنطبق على المنازعات الداخلية.
    The provisions of Common article 3 are significant, as they regulate the conduct of both State and non-State actors in internal conflicts. UN وأحكام المادة ٣ المشتركة هامة نظرا إلى أنها تنظم سلوك اﻷطراف الحكومية وغير الحكومية في المنازعات الداخلية.
    It would also have the advantage of denying explosive devices to non—government forces and terrorist groups for use in internal conflicts. UN ومن مزاياه أيضاً رفض إمداد القوات غير الحكومية والجماعات الإرهابية بأدوات التفجير لاستخدامها في المنازعات الداخلية.
    Today, internal conflicts proliferate with devastating consequences for human rights. UN واليوم، فإن المنازعات الداخلية تتكاثر بما لها من آثار مدمرة على حقوق الإنسان.
    The international community should not, however, overlook the common denominator of internal conflicts, namely exclusion, poverty and marginalization. UN على أنه ذكر أنه لا ينبغي للمجتمع الدولي أن يغفل القاسم المشترك في المنازعات الداخلية وهو الاستبعاد والفقر والتهميش.
    Upon request, both federations assist members to solve internal conflicts through mediation or conciliation. UN وبناءً على طلبات الأعضاء، يساعد الاتحادان أعضاءهما على تسوية المنازعات الداخلية عن طريق الوساطة أو التوفيق.
    Most of the participants agreed that the Convention should be applicable to internal conflicts. UN واتفق أغلب المشاركين على أنه ينبغي تطبيق الاتفاقية على المنازعات الداخلية.
    The issues concerned are often very sensitive, especially in internal conflicts. UN فكثيرا ما تكون المسائل المطروحة حساسة للغاية، ولا سيما في المنازعات الداخلية.
    Those were just two of the numerous devastating internal conflicts that characterized the world scene. UN وهذان النزاعان ليسا سوى اثنين من المنازعات الداخلية الكثيرة والواسعة النطاق التي تحدث في العالم.
    The Special Committee should bear in mind that, unlike in the case of conflicts between States, the nature of current internal conflicts in various States meant that the provisions of Chapter VII of the Charter could not be automatically applied. UN ويتعين أن تضع اللجنة الخاصة في اعتبارها أنه على العكس من حالة المنازعات بين الدول فإن طبيعة المنازعات الداخلية الحالية في مختلف الدول، تعني أن أحكام الفصل السابع من الميثاق لا يمكن تطبيقها على نحو تلقائي.
    However, it is generally accepted that those causes range from natural disasters that destroy human settlements to internal conflicts that force people to flee from one area of the country to another. UN غير أنه من المقبول بصفة عامة أن تلك اﻷسباب تتراوح من الكوارث الطبيعية التي تدمر المستوطنات البشرية الى المنازعات الداخلية التي تجبر السكان على الفرار من منطقة من البلد الى منطقة أخرى.
    The widespread and discriminate use of anti-personnel landmines increasingly in internal conflicts has caused untold human suffering and involuntary mass displacement of populations. UN والاستخدام الواسع الانتشار والعشوائي لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد والمستخدمة بشكل متزايد في المنازعات الداخلية قد سبب معاناة بشرية لا حصر لها ونزوحا جماعيا غير طوعي للسكان.
    internal conflict also hampered UNHCR's activities in several countries. UN كما أن المنازعات الداخلية قد أعاقت أنشطة المفوضية في عدة بلدان.
    Among its causes are internal conflict, ethnic strife, forced relocation, and gross violations of human rights. UN ومن أسبابها المنازعات الداخلية والحروب اﻹثنية وإعادة التوطين القسري والانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان.
    :: Its commitment to avoid internal disputes so that they will not hinder the work of the Transitional Federal Institutions and delivery of services to its people. UN :: التزامها بتفادي المنازعات الداخلية لئلا تعيق عمل المؤسسات الاتحادية الانتقالية وتقديم الخدمات إلى شعبها.
    Organizations should, at least, consider establishing informal/voluntary/administrative internal dispute resolution mechanisms that can be used before resorting to formal external processes. UN وينبغي للمنظمات، على أقل تقدير، أن تنظر في إنشاء آليات غير رسمية/طوعية/إدارية لحل المنازعات الداخلية يمكن استخدامها قبل اللجوء إلى عمليات خارجية رسمية.
    " But the cruel reality remains that millions of land-mines are already widely available and are used in all conflicts, particularly in internal ones. UN " غير أن الواقع ما زال مؤلما إذ أنه ما زالت ملايين اﻷلغام البرية موجودة بالفعل على نطاق واسع وأنها تستخدم في جميع المنازعات، ولا سيما المنازعات الداخلية.
    The Special Rapporteur remains extremely concerned about the growing number of civilians and persons hors de combat killed in situations of internal strife or armed conflict in all regions of the world. UN 27- ما زالت المقررة الخاصة تشعر بالقلق الشديد إزاء العدد المتزايد من المدنيين وغيرهم من الأشخاص غير المشتركين في القتال، والذين قُتلوا خلال المنازعات الداخلية أو الصراع المسلح في جميع مناطق العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد