The first area is the peaceful settlement of disputes. | UN | أما المجال الأول فهو تسوية المنازعات بالطرق السلمية. |
:: Peaceful settlement of disputes in accordance with the United Nations Charter and international law | UN | :: تسوية المنازعات بالطرق السلمية وفقا لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي |
The inclusion of women in the peaceful settlement of disputes and conflict prevention is related to their involvement in the political process. | UN | إن شمول المرأة في تسوية المنازعات بالطرق السلمية ومنع نشوب الصراع مرتبط بدورها في العملية السياسية. |
The participants produced recommendations on the means for peaceful resolution of disputes | UN | وقد أصدر المشاركون توصيات بشأن سُبل حلّ المنازعات بالطرق السلمية |
Peacekeeping must be backed by greater political will to ensure long-term success; greater reliance needed to be made on conflict prevention and the pacific settlement of disputes to address the underlying causes of conflicts. | UN | ويتعين دعم عمليات حفظ السلام بإرادة سياسية أقوى لكفالة النجاح على المدى البعيد، ومن الضروري الاعتماد بشكل أكبر على منع نشوب النـزاعات وتسوية المنازعات بالطرق السلمية لمعالجة الأسباب الكامنة للنزاعات. |
Stressing that international cooperation, the peaceful settlement of disputes, dialogue and confidence-building measures would contribute essentially to the creation of multilateral and bilateral friendly relations among peoples and nations, | UN | وإذ تؤكد أن التعاون الدولي وتسوية المنازعات بالطرق السلمية والحوار وتدابير بناء الثقة تسهم مساهمة حيوية في إقامة علاقات ودية، متعددة الأطراف وثنائية، بين الشعوب والدول، |
Stressing that international cooperation, the peaceful settlement of disputes, dialogue and confidence-building measures would contribute essentially to the creation of multilateral and bilateral friendly relations among peoples and nations, | UN | وإذ تؤكد أن التعاون الدولي وتسوية المنازعات بالطرق السلمية والحوار وتدابير بناء الثقة تسهم مساهمة حيوية في إقامة علاقات ودية، متعددة الأطراف وثنائية، بين الشعوب والدول، |
Stressing that international cooperation, the peaceful settlement of disputes, dialogue and confidence-building measures would contribute essentially to the creation of multilateral and bilateral friendly relations among peoples and nations, | UN | وإذ تؤكد أن التعاون الدولي وتسوية المنازعات بالطرق السلمية والحوار وتدابير بناء الثقة تسهم مساهمة حيوية في إقامة علاقات ودية، متعددة الأطراف وثنائية، بين الشعوب والدول، |
They work to promote a culture of non-violence and the peaceful settlement of disputes, within the framework of respect for human rights. | UN | كما يعملون على تعزيز ثقافة السلام وحل المنازعات بالطرق السلمية ضمن إطار احترام حقوق الإنسان. |
The Security Council is resolved to strengthen United Nations support for the peaceful settlement of disputes through improved interaction and cooperation with regional and subregional organizations. | UN | ومجلس الأمن عاقد العزم على تعزيز دعم الأمم المتحدة لتسوية المنازعات بالطرق السلمية عن طريق تحسين التفاعل والتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |
States shall refrain from an action which might aggravate conflicts or hinder the settlement of disputes by peaceful means; | UN | وتمتنع الدول عن اتخاذ الإجراءات التي يمكن أن تؤدي إلى تفاقم النزاعات أو عرقلة تسوية المنازعات بالطرق السلمية؛ |
The Council further welcomed the promotion of regional approaches to the peaceful settlement of disputes. | UN | ورحب المجلس كذلك بتعزيز النهج الإقليمية لتسوية المنازعات بالطرق السلمية. |
New Zealand places great importance on the rule of law and on the peaceful settlement of disputes. | UN | وتولي نيوزيلندا أهمية كبيرة لحكم القانون ولتسوية المنازعات بالطرق السلمية. |
Introduction of the report on the peaceful settlement of disputes | UN | عـرض تقريــر عــن تسويــة المنازعات بالطرق السلمية |
Consideration of the report on the peaceful settlement of disputes | UN | النظر في تقرير عــن تسوية المنازعات بالطرق السلمية |
France believes that the taking of countermeasures should, as far as possible, be associated with a process for the peaceful settlement of disputes. | UN | ترى فرنسا أن فرض التدابير المضادة يجب أن يقترن، قدر اﻹمكان، بعملية لتسوية المنازعات بالطرق السلمية. |
My country considers the peaceful settlement of disputes to be the cornerstone of its international policy and promotes all ways and means to achieve that objective. | UN | وتعتبر تسوية المنازعات بالطرق السلمية مبدأ أساسيا للجمهورية اليمنية في علاقاتها مع الدول اﻷخرى. ولذلك فإنها تشجع كافة السبل والوسائل لتحقيق هذه الغاية. |
My country welcomes the advances in the promotion of means and methods for the peaceful settlement of disputes which have been made during the Decade. | UN | ويرحب بلدي بالتقدم المحرز خلال العقد في تعزيز وسائل وأساليب تسوية المنازعات بالطرق السلمية. |
Speech delivered at the seminar on “Peaceful conflict resolution, land disputes, the role of the Ombudsman” organized by the National Assembly Human Rights Commission | UN | إلقاء خطاب في حلقة دراسية حول حل المنازعات بالطرق السلمية، منازعات اﻷراضي، ودور أمين المظالم، تنظمها لجنة حقوق اﻹنسان التابعة للجمعية الوطنية |
Thus we can accept that for the time being there will be no specific part dealing with peaceful settlement of disputes related to the draft articles. | UN | وبذا فبوسعنا أن نقبل في الوقت الحاضر ألا يكون هناك جزء محدد يتعلق بتسوية المنازعات بالطرق السلمية يتصل بمشاريع المواد. |
The system, in the Committee's view, requires stronger measures to encourage informal dispute resolution. | UN | وترى اللجنة أن النظام يتطلب تدابير أقوى من أجل تشجيع حل المنازعات بالطرق غير الرسمية. |