Instead, foreign domestic workers (FDWs) are governed and protected under a specific Employment of Foreign Manpower Act (EFMA). | UN | وعوضاً عن ذلك، يحكم شؤون عمال المنازل الأجانب ويحميهم قانون محدد اسمه قانون توظيف العمالة الأجنبية. |
foreign domestic workers are also protected under the Penal Code of Singapore. | UN | كما يتمتع خدم المنازل الأجانب بالحماية بموجب قانون الجنائي في سنغافورة. |
Singapore adopts a multi-faceted approach in safeguarding the well-being of foreign domestic workers (FDWs) as well as protecting their interests. | UN | 11-28 تعتَمِد سنغافورة نهجاً متعدِّد الجوانب في الحفاظ على حُسن أحوال خدم المنازل الأجانب فضلاً عن حماية مصالحهم. |
The Committee is also concerned that the security bond deposited by employers often results in a restriction on the freedom of foreign domestic workers. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق لأن سندات الكفالة التي يودعها أصحاب العمل غالبا ما تؤدي إلى تقييد حرية خدم المنازل الأجانب. |
The Committee is also concerned that the security bond deposited by employers often results in a restriction on the freedom of foreign domestic workers. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق لأن سندات الكفالة التي يودعها أصحاب العمل غالبا ما تؤدي إلى تقييد حرية خدم المنازل الأجانب. |
The Committee recommends the inclusion of certain practices regarding foreign domestic workers in the definition of the crime of human trafficking. | UN | وتوصي اللجنة بإدراج بعض الممارسات المتعلقة بعمال المنازل الأجانب في تعريف جريمة الاتجار بالبشر. |
The Committee recommends the inclusion of certain practices regarding foreign domestic workers in the definition of the crime of human trafficking. | UN | وتوصي اللجنة بإدراج بعض الممارسات المتعلقة بعمال المنازل الأجانب في تعريف جريمة الاتجار بالبشر. |
Legal measures to protect foreign domestic workers | UN | التدابير القانونية لحماية عمال المنازل الأجانب |
Ethnic minority, imported workers and foreign domestic helpers | UN | الأقليات العرقية والعمال المستوردين وخدم المنازل الأجانب |
However, Japan was concerned about the situation of foreign workers, particularly foreign domestic workers. | UN | غير أن القلق يساورها بشأن وضع العمال المهاجرين، لا سيما عمال المنازل الأجانب. |
UNFPA noted that immigration policies prohibited the marriage of foreign domestic workers to citizens. | UN | ولاحظ صندوق الأمم المتحدة للسكان أن سياسات الهجرة تمنع زواج خدم المنازل الأجانب من المواطنين. |
A standard employment contract for foreign domestic workers was introduced in 2006 by the accreditation bodies of foreign domestic workers' employment agencies. | UN | وجرى العمل بعقد توظيف موحّد لخدم المنازل الأجانب في سنة 2006 وذلك من جانب هيئات اعتماد وكالات تشغيل خدم المنازل الأجانب. |
The contract provides for rest days but allows for foreign domestic workers to choose compensation in lieu of a day off. | UN | وينص العقد على أيام من الراحة بيد أنه يسمح لخدم المنازل الأجانب باختيار تعويض بدلاً من الحصول على يوم إجازة. |
MOM has, on its part, encouraged employers to grant foreign domestic workers rest days. | UN | وشجّعت وزارة القوى العاملة، من جانبها، أصحاب الأعمال على منح أيام راحة لخدم المنازل الأجانب. |
Hence there is no reason for the security bond to impede on or be used by employers to impede on the freedom of movement of foreign domestic workers. | UN | ومن ثم ليس هناك من سبب يدعو إلى أن يعرقِل سند الكفالة أو أن يُستخدَم من جانب صاحب العمل ليعرقل، حرية حركة خدم المنازل الأجانب. |
81. foreign domestic workers are protected under Singapore's general criminal laws such as the Penal Code. | UN | 81 - ويتمتع خدم المنازل الأجانب بحماية بمقتضى القوانين الجنائية العامة في سنغافورة، مثل القانون الجنائي. |
During the course of investigations, foreign domestic workers would be housed in dormitories or shelters run by VWOs or their respective embassies. | UN | وأثناء سير التحقيقات، يتم إيواء خدم المنازل الأجانب في مهاجع أو أماكن إيواء تديرها المنظمات التطوّعية للرعاية أو سفاراتها المعنية. |
The foreign domestic workers may work for another employer while these criminal proceedings are in progress. | UN | ويجوز أن يعمل خدم المنازل الأجانب لدى صاحب عمل آخر أثناء سير الإجراءات الجنائية. |
foreign domestic workers are given the option to convert their temporary employment to permanent when the case is concluded. | UN | ويعطي الخيار لخدم المنازل الأجانب لتحويل عملهم المؤقت إلى عمل دائم عندما يتم الانتهاء من القضية. |
118. The Committee calls upon the State party to review the legal protection afforded to foreign women domestic workers under the Employment of Foreign Workers Act. | UN | 118 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى استعراض الحماية القانونية المكفولة لخدم المنازل الأجانب في إطار قانون استخدام العمال الأجانب. |