Furthermore, groups of settlers have recently expropriated, under the protection of the Israeli occupation soldiers, a number of Palestinian homes in the occupied City of East Jerusalem. | UN | كما قامت زمر من المستوطنين قبل أيام قليلة بالاستيلاء على عدد من المنازل الفلسطينية في مدينة القدس الشرقية المحتلة تحت حماية جنود الاحتلال اﻹسرائيلي. |
Palestinians also claimed that Israel continued to confiscate their land and seal off Palestinian homes located in the vicinity of the Jewish enclave. | UN | وادعى الفلسطينيون أيضا أن إسرائيل لا تزال تصادر أرضهم وتغلق بالجمع اﻷحمر المنازل الفلسطينية الواقعة بجوار الحي اليهودي. |
This applies to Palestinian homes in the West Bank, Gaza and East Jerusalem. | UN | وهذا ينطبق على المنازل الفلسطينية في الضفة الغربية وقطاع غزة والقدس الشرقية. |
Groups of settlers threw stones at Palestinian houses and set fire to vehicles, agricultural fields, houses and the contents of one mosque. | UN | فقد ألقت جماعات المستوطنين الحجارة على المنازل الفلسطينية وأشعلت النيران في العربات وفي الحقول الزراعية والبيوت وفي محتويات مسجد واحد. |
The Committee was told that 90 per cent of Palestinian houses had small wells to collect rainwater in the winter for use in the summer. | UN | وقيل للجنة إن ٩٠ في المائة من المنازل الفلسطينية فيها آبار صغيرة لجمع مياه اﻷمطار في الشتاء لاستخدامها في الصيف. |
This applies to Palestinian homes in the West Bank, Gaza and East Jerusalem. | UN | وهذا ينطبق على المنازل الفلسطينية في الضفة الغربية وقطاع غزة والقدس الشرقية. |
Those include halting military operations, lifting the closures, stopping the assassination of Palestinians and the demolition of Palestinian homes and freezing all settlement activity, including natural growth. | UN | وهذا يتضمن وقف العمليات العسكرية، وإلغاء حالات الإغلاق، ووقف اغتيال الفلسطينيين وتدمير المنازل الفلسطينية وتجميد جميع أنشطة الاستيطان، بما في ذلك النمو الطبيعي للمستوطنات. |
A number of Palestinian homes were also blown up by the occupying forces during this assault. | UN | وخلال هذه الإغارة، نسفت قوات الاحتلال عددا من المنازل الفلسطينية. |
All along the Wall, Palestinian homes are separated from their land. | UN | فعلى طول الحائط، تنفصل المنازل الفلسطينية عن أراضيها. |
Declarations of settlement construction continue as do the demolition of Palestinian homes and the confiscation of Palestinian land. | UN | ويتواصل الإعلان عن بناء المستوطنات كما يتواصل هدم المنازل الفلسطينية ومصادرة الأراضي الفلسطينية. |
The clearest evidence of this is furnished by the operations of destroying Palestinian homes built without permits in the Jerusalem area. | UN | وأوضح دليل على هذا يتمثل في عمليات هدم المنازل الفلسطينية التي بنيت بدون ترخيص في منطقة القدس. |
These arrest raids by the occupying Power have often been accompanied by forced entry into Palestinian homes and the destruction of properties. | UN | وغالبا ما تكون غارات الاعتقال هذه التي تقوم بها السلطة القائمة بالاحتلال مقرونة باقتحام المنازل الفلسطينية بالقوة وتدمير الممتلكات. |
At the same time, we must convey our grave alarm and complete rejection of the continued illegal Israeli campaign of demolishing Palestinian homes to make way for even more illegal settlement construction and expansion, especially in Occupied East Jerusalem. | UN | وفي الوقت نفسه، لا بد لنا من أن ننقل بالغ انزعاجنا وكامل رفضنا للحملة الإسرائيلية غير القانونية المستمر لهدم المنازل الفلسطينية توسعة للمزيد من أعمال إنشاء المستوطنات غير القانونية وتمديدها، خصوصا في القدس الشرقية المحتلة. |
They condemned also Israel's wanton destruction of thousands of Palestinian homes; business properties; vital civilian infrastructure; mosques; public institutions, farms; and several UN facilities. | UN | كما أدانوا تدمير إسرائيل الغير مبرر لآلاف المنازل الفلسطينية والممتلكات التجارية والبنى التحتية المدنية الحيوية والمساجد والمؤسسات عامة والمزارع والعديد من المنشآت التابعة للأمم المتحدة. |
Extrajudicial and targeted killings, house demolitions and arrests have continued unabated and -- according to the report before us -- there has even been a marked increase in Israeli demolition of Palestinian homes in 2008. | UN | وتواصلت بدون هوادة عمليات القتل الاستهدافية خارج إطار القانون، وهدم البيوت والاعتقالات، وحسب التقرير المعروض علينا، حدثت زيادة ملحوظة في عدد المنازل الفلسطينية التي هدمتها إسرائيل في عام 2008. |
It is important to recall that the expansion of this square in the past came at the expense of Palestinian homes in the Old City, which have been illegally demolished by the Israeli occupying forces since 1967. | UN | ولا بد من التذكير بأن توسيع هذه الساحة في الماضي كان يتم على حساب المنازل الفلسطينية في المدينة القديمة التي هدمتها قوات الاحتلال الإسرائيلي بطريقة غير شرعية منذ عام 1967. |
67. The Special Committee was informed that some of the supervisors overseeing demolitions of Palestinian homes were settlers. | UN | ٦٧ - وأبلغت اللجنة الخاصة أن بعض المراقبين الذين يشرفون على عمليات هدم المنازل الفلسطينية هم من المستوطنين. |
Demolitions of Palestinian houses have continued throughout the period under review. | UN | لقد استمر هدم المنازل الفلسطينية طوال الفترة قيد الاستعراض. |
The demolition of Palestinian houses in the Occupied Palestinian Territory has been justified by Israel for security concerns, although witnesses emphasized that the primary reasons were the building of settlements, the construction of the network of roads and the construction of the separation wall. | UN | وبررت إسرائيل هدم المنازل الفلسطينية في الأرض الفلسطينية المحتلة بالشواغل الأمنية رغم أن الشهود شددوا على أن الأسباب في المقام الأول هي بناء المستوطنات، وبناء شبكة الطرق، وتشييد الجدار الفاصل. |
The increased rate of demolition of Palestinian houses which has continued unabated has given rise to serious concern over the period under review. | UN | ٤٢- وأثارت زيادة وتيرة هدم المنازل الفلسطينية الذي استمر بلا هوادة قلقا بالغا خلال الفترة قيد الاستعراض. |
" For some reason they were all carrying army-issue weapons, and they charged into the Palestinian houses. | UN | وأضاف " أنهم كانوا جميعا - لسبب ما - يحملون أسلحة من التي يستخدمها الجيش، وانقضوا على المنازل الفلسطينية يهاجمونها. |