ويكيبيديا

    "المنازل المهاجرات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • migrant domestic
        
    • female domestic
        
    • domestic migrant workers
        
    The immigration legislation of the United Kingdom, on the other hand, specifically addresses exploitation of women migrant domestic workers. UN ومن جهة أخرى، تعالج تشريعات المملكة المتحدة المتعلقة بالهجرة، مسألة استغلال خادمات المنازل المهاجرات على وجه التحديد.
    Such standards would contribute greatly to preventing violence against women migrant domestic workers and protecting their rights. UN ومن شأن هذه المعايير أن تسهم إسهاما كبيرا في منع حدوث أعمال عنف ضد خادمات المنازل المهاجرات وحماية حقوقهن.
    The Convention had implications for the issue of migrant domestic workers; it remained to highlight and clarify the relevant provisions. UN وقال إن للاتفاقية آثارا بالنسبة لمسألة عاملات المنازل المهاجرات وأنه ما زال من الواجب إبراز وتوضيح الأحكام ذات الصلة.
    It also indicated that there is no institutional response to the situation of migrant domestic workers who are the victims of trafficking for exploitation at work. UN وأشار أيضاً إلى عدم وجود إجابة مؤسسية على حالة خادمات المنازل المهاجرات ضحايا الاتجار لأغراض الاستغلال في العمل.
    UN-Women has assisted the Chairs of the Global Forum in highlighting the rights of migrant domestic workers. UN وساعدت هيئة الأمم المتحدة للمرأة رؤساء المنتدى العالمي في تسليط الضوء على حقوق خادمات المنازل المهاجرات.
    C. Violence against migrant domestic workers 29 - 37 8 UN جيم - العنف ضد عاملات المنازل المهاجرات 29-37 11
    Please explain the measures taken to prevent and investigate abuses of women migrant domestic workers arising out of the implementation of the " Live-in Rule " applicable in Hong Kong, which requires migrant domestic workers to be accommodated by their employers. UN ويرجى تبيان التدابير المتخذة بهدف منع إيذاء خادمات المنازل المهاجرات نتيجة تطبيق ' ' قاعدة الإقامة مع رب العمل`` السارية في هونغ كونغ، والتي تستلزم إقامة خدم المنازل المهاجرين مع أرباب عملهم.
    The Committee notes with deep concern, however, the high prevalence of domestic and sexual violence against women and girls, including women migrant domestic workers, in the State party. UN غير أن اللجنة تلاحظ مع بالغ القلق زيادة انتشار العنف المنزلي والعنف الجنسي ضد النساء والفتيات، بمن فيهن خادمات المنازل المهاجرات في الدولة الطرف.
    It is reported that the abuse of migrant domestic workers begins in their home countries, where recruiting agencies deceive them with regard to the working conditions and responsibilities specified in their contracts. UN وُذكر أن الإساءة لعاملات المنازل المهاجرات تبدأ في أوطانهن حيث تخدعهن وكالات التوظيف فيما يتعلق بظروف العمل والمسؤوليات المحددة في عقودهن.
    7. migrant domestic workers face special issues and concerns owing to the isolation and dependence associated with their employment. UN 7 - وتواجه خادمات المنازل المهاجرات قضايا وشواغل ذات طبيعة خاصة بسبب العزلة واعتمادهن على عملهن.
    The Committee was briefed about the publication and dissemination by OHCHR-Brussels of the Committee's general comment No. 1 on migrant domestic workers, as well as the plan of action on unaccompanied children. UN وأُطلعت اللجنة على قيام مكتب المفوضية في بروكسل بنشر وتعميم تعليق اللجنة العام رقم 1 المتعلق بعاملات المنازل المهاجرات وبخطة العمل المتعلقة بالأطفال غير المصحوبين.
    4. On 14 October 2009, the Committee had held a Day of General Discussion on migrant domestic Workers in Geneva. UN 4 - وذكر أنه في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2009 نظمت اللجنة في جنيف يوما لإجراء مناقشة عامة بشأن عاملات المنازل المهاجرات.
    One objective of the event was to assist in the formulation of a general comment on the situation of migrant domestic workers, which the Committee hoped to adopt in 2010. UN وأضاف أن من بين أهداف هذه المناسبة المساعدة في وضع تعليق عام عن حالة عاملات المنازل المهاجرات تأمل اللجنة في أن يتم اعتماده في عام 2010.
    These projects include raising public awareness and targeting advocacy activities to promote policy and legislative protection measures for migrant domestic workers and building the capacity of governmental officials and other stakeholders to effectively combat forced labour and trafficking of migrant domestic workers. UN وتشمل هذه المشاريع إرهاف الوعي العام وأنشطة الدعوة لتعزيز تدابير الحماية من خلال السياسات العامة والتشريعات لصالح خادمات المنازل المهاجرات وبناء قدرات المسؤولين الحكوميين وغيرهم من الأطراف المعنية من أجل فعالية مكافحة العمل القسري والاتجار بخادمات المنازل المهاجرات.
    UNCT noted that migrant domestic workers were specifically excluded from the protection of the Lebanese Labour Law under article 7, which views their work in private households as different from work in other workplaces. UN ولاحظ فريق الأمم المتحدة القطري أن خادمات المنازل المهاجرات يُحرمن على وجه التحديد من حماية قانون العمل اللبناني بموجب المادة 7 التي تعتبر عملهن لدى أسر معيشية مستقلة مختلفاً عن العمل في أماكن أخرى.
    Al-Haj Hassan, Fawzi, Al-wad'al-tashri'i al-watani fi lubnan li-khadimat al-manazil al-hajirat, Workshop on the raising of awareness of the condition of migrant domestic workers in Lebanon, Beirut, 28 - 30 November 2005 UN - الحاج حسن (فوزي)، الوضع التشريعي الوطني في لبنان لخادمات المنازل المهاجرات، ورشة عمل حول " التوعية بشأن وضع عاملات المنازل المهاجرات في لبنان " ، بيروت، 28 و30 نوفمبر 2005.
    For example, a process had been launched for the establishment of a national plan of action for human rights, efforts had been made to introduce a unified contract for migrant domestic workers, and measures had been taken to allow refugee children to access public schools and Palestinian refugees to access public hospitals. UN فعلى سبيل المثال، تم إطلاق عملية لوضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان وبُذِلت جهود لاستحداث عقد عمل موحد لخادمات المنازل المهاجرات واتخِذت تدابير للسماح لأطفال اللاجئين بالالتحاق بالمدارس العامة وللاجئين الفلسطينيين بالاستفادة من خدمات المستشفيات العامة.
    One of ILO's priorities is to combat forced labour and trafficking of migrant domestic workers and, to that end, it has carried out a number of projects aimed at protecting migrant domestic workers from Indonesia, Malaysia, Singapore and Hong Kong, China. UN ومن ضمن أولويات منظمة العمل الدولية مكافحة العمل القسري والاتجار بخادمات المنازل المهاجرات، ولهذه الغاية، نفذ عددا من المشاريع التي تهدف إلى حماية خادمات المنازل المهاجرات من إندونيسيا وسنغافورة وماليزيا وهونغ كونغ الصين.
    Special attention should indeed be given to the plight of female migrant domestic workers. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص بالفعل لمحنة خادمات المنازل المهاجرات().
    The fact that migrant female domestic workers were excluded from the provisions of the Labour Code and covered instead by the Code of Obligations and Contracts was not evidence of discrimination, since Lebanese female domestic workers were subject to the same provisions. UN ولا يعد عدم خضوع عاملات المنازل المهاجرات لأحكام قانون العمل وخضوعهن عوضا عن ذلك لقانون الالتزامات والعقود دليلا على التمييز، نظرا لأن عاملات المنازل اللبنانيات يخضعن لنفس الأحكام.
    The employment contracts of domestic migrant workers are covered by the terms of article 624. UN وعقد الاستخدام لعاملات المنازل المهاجرات يدخل ضمن مفهوم المادة 624 أعلاه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد