ويكيبيديا

    "المنازل في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • houses in
        
    • homes in
        
    • house in
        
    • home in
        
    • houses on
        
    • of houses
        
    • households
        
    • dwellings in
        
    • domestic service in
        
    • the homes
        
    • of housing in
        
    • houses of
        
    • houses at
        
    The attackers fired into houses in the village using automatic assault rifles. UN وأطلق المهاجمون النار على المنازل في القرية، مستخدمين البنادق الهجومية الآلية.
    Some houses in our streets have yet to be rebuilt. Open Subtitles بعض المنازل في شوارعنا لم تجري اعادة بناؤها بعد
    Maybe even one of those houses in one of the domes. Still, you chose to come here. Why? Open Subtitles لربما حتى أحد تلك المنازل في المدن المغلقة ورغم ذلك اخترتي المجيء إلى هنا، فما السبب؟
    Several homes in the north have also been converted into offices, shops and restaurants, further compounding the prevailing pressures on housing and shelter. UN كما جرى تحويل كثير من المنازل في الشمال إلى مكاتب ومتاجر ومطاعم، مما زاد من تفاقم الضغوط القائمة على السكن والمأوى.
    At least two thirds of the homes in Grenada were destroyed. UN إن ثلثين على الأقل من المنازل في غرينادا قد دمرت.
    In this regard, in 2005 a house in Namibia was disposed of through sale. UN وفي هذا الصدد، تم التخلص في عام 2005 من أحد المنازل في ناميبيا عن طريق البيع.
    In case you haven't noticed, there are a lot of houses in Saint Martins that are well over 200 years old. Open Subtitles في حال لم تلاحظ، هناك الكثير من المنازل في سانت مارتينز وهي موجودة منذ اكثر من 200 سنة مضت
    Due to the limited time allowed, the team was not able to reach all houses in the area. UN وبسبب محدودية الوقت المسموح به، لم يتمكن الفريق من الوصول إلى جميع المنازل في المنطقة.
    The Israeli soldiers had taken up position on the roofs of the houses in the area. UN وقد اتخذ الجنود الإسرائيليون مواقعهم على سطوح المنازل في المنطقة.
    During that time, Israeli soldiers standing on the roofs of the houses in the neighbourhood had ample time to observe the group. UN وخلال ذلك الوقت، كان أمام الجنود الإسرائيليين الواقفين على أسطح المنازل في الحي الوقت الكافي لمراقبة المجموعة.
    There are also reports that several villages in the area and a number of houses in the town of Decani have been burnt and destroyed. UN وهناك أيضا تقارير تفيد بأنه جرى إحراق وتدمير عدة قرى في المنطقة وعدد من المنازل في مدينة ديكاني.
    International relief organizations have suspended their plans to rebuild some of the damaged houses in Sjeverin and to assist people willing to return, in the absence of solid security guarantees. UN وقد أوقفت المنظمات الغوثية الدولية تنفيذ خططها الرامية إلى إعادة بناء بعض هذه المنازل في سيفرين ومساعدة اﻷشخاص الراغبين في العودة، بسبب عدم وجود ضمانات أمنية قوية.
    The Bank has been able to mobilize substantial resources to rebuild houses in the UNHCR target zones and to implement job-creation programmes and other schemes for infrastructure development. UN وقد تمكن البنك الدولي من تعبئة موارد هامة ﻹعادة بناء المنازل في المناطق التي تستهدفها المفوضية وتنفيذ برامج إيجاد العمالة وخطط أخرى لتطوير الهياكل اﻷساسية.
    Now, he lives in one of the biggest homes in Kingston. Open Subtitles والآن, هو يعيش في واحد من أكبر المنازل في كينغستون
    Next year, 12,000 towns will be connected to electrical power and 80 per cent of homes in Peru will have electricity. UN وفي العام المقبل، سوف يجري وصل 000 12 بلدة بالطاقة الكهربائية، و 80 في المائة من المنازل في بيرو ستحصل على الكهرباء.
    Ninety-five per cent of homes in the south had running water, compared to 60 per cent in the north and only 25 per cent in the islands. UN وتزود 95 في المائة من المنازل في الجنوب بالمياه الجارية، مقابل 60 في المائة في الشمال و 25 في المائة فقط في الجزر.
    Ninety-five per cent of homes in the south were connected to the electricity grid, compared to 77 per cent in the north, and a far smaller percentage in the islands. UN وتربط 95 في المائة من المنازل في الجنوب بشبكة الكهرباء، مقابل 77 في المائة في الشمال، ونسبة أقل كثيرا من ذلك في الجزر.
    On the same day, a hand grenade exploded in a house in Gnjilane, injuring a Roma woman. UN وفي اليوم نفسه، انفجرت قنبلة يدوية في أحد المنازل في غنيلاني فأصابت سيدة من طائفة الغجر.
    :: Five Palestinians from the Joudeh family, including four children, were killed when an Israeli military airstrike hit a house in the Tal Al-Zaatar neighbourhood in northern Gaza. UN :: قتل خمسة فلسطينيين من عائلة جودة، بينهم أربعة أطفال، إثر غارة جوية عسكرية شنتها إسرائيل على أحد المنازل في حي تل الزعتر شمالي غزة.
    I did a home theater install at this guy's house in l.A., and, uh, he liked it so much that he wanted me to do the same thing in his home in paris. Open Subtitles اقوم بعمل بعض الاشياء في المنازل في لوس انجلوس, ولقد اعجب بي ذلك الرجل كثيراً لذلك ارادني للقيام بنفس الشئ
    HPD's gonna hit the rest of the houses on that list. Open Subtitles شرطة هاواي ستكمل تفقد بقية المنازل في القائمة.
    There is a free weekly newspaper, which is delivered to most of the households on the island. UN وتوجد صحيفة أسبوعية مجانية يتم توزيعها على معظم المنازل في الجزيرة.
    62. In accordance with article 2 of the Construction Law, the State constructs and provides dwellings in towns and the countryside. UN 62- بمقتضى المادة 2 من قانون البناء تقوم الدولة بتشييد وتوفير المنازل في المدن وفي الأرياف.
    Thus, following a workshop on trafficking in children for domestic service in West and Central Africa, held in Cotonou in July 1998, Gabon became involved in the fight against child trafficking. UN وعليه، تعهدت غابون بمكافحة الاتجار بالأطفال بعد انتهاء " حلقة العمل التقنية المتعلقة بالاتجار بالأطفال العاملين كخدم في المنازل في غرب ووسط أفريقيا " التي عقدت في كوتونو في تموز/يوليه 1998.
    All the Israeli policies being implemented in the occupied territories — such as the internal closures of Palestinian towns and suburbs, the continued restriction of freedom of movement, and the destruction of housing in Jerusalem and other parts of the occupied territories — are policies and practices to be condemned and must not be condoned. UN إن جميع الممارسات في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، كاﻹغلاق الداخلي للبلدات الفلسطينية وضواحيها، واستمرار فرض القيود على حرية التنقل وهدم المنازل في القدس وباقي أجزاء اﻷراضي المحتلة، لهي سياسات وممارسات مدانة ولا يجب السكوت عليها.
    From the row houses of Astoria to the penthouses on Park Avenue. Open Subtitles من صفوف المنازل في استوريا الى البيوت التي في جادة بارك
    All the houses at our price point are, like, condemned. Open Subtitles جميع المنازل في نقطة السعر لدينا هي، مثل دان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد