ويكيبيديا

    "المناسبة ثقافياً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • culturally appropriate
        
    culturally appropriate indigenous models for higher education UN نماذج الشعوب الأصلية المناسبة ثقافياً للتعليم العالي
    Models like this may have relevance if scaled to appropriate magnitude and adapted in culturally appropriate ways to indigenous communities. UN ومن الممكن الاستفادة من مثل هذه النماذج إن هي وُضعت في الحجم المناسب وكُيفت بالطرق المناسبة ثقافياً لمجتمعات الشعوب الأصلية.
    To successfully increase utilization of family planning services throughout the country, the State must note women's preferences, and promote culturally appropriate interventions. UN وبغية زيادة الاستفادة من خدمات تنظيم الأسرة بصورة ناجحة في كل أرجاء البلد، يجب على الدولة أن تطّلع على أفضليات النساء، وأن تشجع عمليات التدخّل المناسبة ثقافياً.
    They are non-judicial, but may use adjudicative, dialogue-based or other culturally appropriate and rights-compatible processes. UN وهذه الآليات غير قضائية لكنها قد تستخدم عمليات تنطوي على الفصل أو الحوار أو غير ذلك من العمليات المناسبة ثقافياً والمتماشية مع الحقوق.
    9. The culturally appropriate models of indigenous education and training are characterized by community—based participatory approaches. UN 9- وتتميز النماذج المناسبة ثقافياً لتعليم وتدريب الشعوب الأصلية بنهج تعتمد على المشاركة المجتمعية.
    Related to these concerns, a study was conducted on culturally appropriate health and education services for minority nationalities in Yunnan Province, China. UN وفيما يتعلق بهذه الشواغل أجريت دراسة عن توفير الخدمات الصحية والتعليمية المناسبة ثقافياً للقوميات الأقلية في مقاطعة يونان بالصين.
    Such an approach has been successful in some circumstances, and indigenous communities need access to capacity-building to be able to continue to develop culturally appropriate protocols and procedures for consultation that are relevant to their communities. UN وتحتاج مجتمعات السكان الأصليين إلى تمكينها من بناء قدراتها كي تكون قادرة على مواصلة تطوير بروتوكولات وإجراءات التشاور المناسبة ثقافياً بالنسبة إليها.
    The Congress was also intended to establish an indigenous peoples' commission to draft culturally appropriate questions for the forthcoming national census; the indigenous peoples had been ignored in the previous census. UN ويهدف المؤتمر أيضاً إلى إنشاء لجنة للشعوب الأصلية من أجل صياغة الأسئلة المناسبة ثقافياً للتعداد الوطني المقبل؛ فقد تم تجاهل الشعوب الأصلية في التعداد السابق.
    64. The Pan American Health Organization (PAHO) gave awards to two outstanding health projects on domestic violence and culturally appropriate care for indigenous women. UN 64 - ومنحت منظمة الصحة للبلدان الأمريكية جائزتين لمشروعين صحيين بارزين في مجال مكافحة العنف العائلي وتقديم الرعاية المناسبة ثقافياً لنساء الشعوب الأصلية.
    A revised Blueprint, published in 2005, focuses activity at the national level on priority activities, including building the capacity of the VTE sector through Indigenous involvement, creating more pathways for Indigenous Australians, ensuring the development of culturally appropriate products and delivery, and improving links to employment. UN ونشر في عام 2005 مخطط منقح يركز الأنشطة على الصعيد الوطني على الأنشطة ذات الأولوية، بما في ذلك بناء قدرات قطاع التثقيف المهني والتقني من خلال إشراك السكان الأصليين، مما أوجد مزيداً من السبل أمام السكان الأصليين الأستراليين وأكد تطوير النتائج المناسبة ثقافياً وتقدمها، وتحسين لم الشمل مع العمل.
    30. National human rights institutions can play a role by developing and promoting human rights education through culturally appropriate materials. UN 30 - ويمكن للمؤسسات الوطنية المعنيَّة بحقوق الإنسان الاضطلاع بدور في هذا الصدد من خلال تنمية التوعية بحقوق الإنسان وتعزيزها، بالاستعانة بالمواد المناسبة ثقافياً.
    57. According to JS1, aboriginal children, particularly those living in remote communities, suffered from severe disadvantage, and efforts at improvement were impeded by a lack of culturally appropriate services. UN 57- ووفقاً للورقة المشتركة الأولى، فإن أطفال السكان الأصليين، وخاصة أولئك الذين يعيشون في مجتمعات نائية، يعانون من متاعب قاسية، وإن جهود التحسين يعطلها نقص في الخدمات المناسبة ثقافياً(112).
    Voices of women traditionally under-represented in research (African Nova Scotian women, Aboriginal women, immigrant women, women with disabilities) are included through Equity Reference Groups who advise on culturally appropriate methodology and dissemination strategies. UN ويتم، بواسطة " المجموعات المرجعية المعنية بالمساواة " ، التي تقدم المشورة بشأن المنهجيات المناسبة ثقافياً واستراتيجيات نشرها، الاستماع إلى أصوات النساء اللاتي يكون تمثيلهن في البحوث ناقصاً تقليدياً (النوفا سكوتيات ذوات الأصل الأفريقي، ونساء الشعوب الأصلية، والنساء المهاجرات، والنساء المعوقات).
    (b) Strengthen its efforts to remove discrimination and to continue developing and implementing - in close collaboration with the Roma community itself - policies and programmes aimed at ensuring equal access to culturally appropriate services, including early childhood development and education; UN (ب) تعزيز جهودها من أجل القضاء على التمييز ومواصلة وضع وتنفيذ سياسات وبرامج - بالتعاون الوثيق مع مجتمع الروما نفسه - غايتُها ضمان الاستفادة على قدم المساواة من الخدمات المناسبة ثقافياً ومن ضمنها خدمات النماء والتعليم في الطفولة المبكرة؛
    In 2008, CRC recommended that Serbia continue developing and implementing, in close collaboration with the Roma community itself, policies and programmes aimed at ensuring equal access to culturally appropriate services, including early childhood development and education. UN وفي عام 2008، أوصت لجنة حقوق الطفل صربيا بمواصلة وضع وتنفيذ سياسات وبرامج، بالتعاون الوثيق مع مجتمع الغجر (الروما) نفسه، ترمي إلى ضمان الاستفادة على قدم المساواة من الخدمات المناسبة ثقافياً ومن ضمنها النماء والتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد