On both occasions, the prisoners were reportedly well organized and were in possession of various items, including cell phones. | UN | وخلال المناسبتين قيل بأن السجناء كانوا منظمين تنظيماً محكماً وكانت بحوزتهم بنود شتى من بينها هواتف خلوية. |
On both occasions it received the support of both GRULAC and the Group of 77 and China. | UN | وفي كلتا المناسبتين تلقت كولومبيا دعم كل من مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومجموعة ال77 والصين. |
On both occasions, it also held working meetings with representatives of the Government of Togo. | UN | وعقدت اللجنة في هاتين المناسبتين أيضاً جلسات عمل مع أعضاء من وفد الحكومة التوغولية. |
These two events together involved approximately 13,000 people from both sides. | UN | وشارك في هاتين المناسبتين قرابة 000 13 شخص من الجانبين. |
The State party should strengthen its efforts to provide adequate protection and proper care in respect of unaccompanied or separated minors entering the country, including by promptly amending its legislation to prohibit their detention. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكثّف جهودها لتوفير الحماية والرعاية المناسبتين للقصَّر غير المصحوبين أو المنفصلين عن والديهم الوافدين على البلد، بما في ذلك عن طريق تعديل تشريعها فوراً لحظر احتجازهم. |
No complaints about their treatment by Kosovo police were made on either occasion. | UN | ولم تُقدَّم أي شكاوى بشأن معاملة شرطة كوسوفو للمحتجزين في أي من هاتين المناسبتين. |
I have issued messages to mark the two occasions. | UN | وقد أصدرتُ رسائل للاحتفال بهاتين المناسبتين. |
On both occasions, with the cooperation of the Moroccan authorities, the personnel, weapons and ordnance were processed smoothly at the airport. | UN | وفي المناسبتين تم، بتعاون السلطات المغربية تجهيز أوراق اﻷفراد واﻷسلحة والمعدات الحربية في المطار بسهولة ويسر. |
On both occasions, Cuba sent an expert on the topic to participate in the Group. | UN | وقد أوفدت كوبا في كلتا المناسبتين خبيرا في هذا الموضوع للمشاركة في الفريق. |
His delegation noted with satisfaction that no official meetings would be held on those two occasions in 1998. | UN | وقال إن وفد بلده أحاط علما مع الارتياح بأنه لن تعقد أية اجتماعات رسمية في هاتين المناسبتين سنة ١٩٩٨. |
The report takes into consideration the feedback obtained from Member States on those occasions. | UN | علما بأن التقرير يأخذ في الاعتبار الردود المستفادَة من الدول الأعضاء في تينك المناسبتين. |
On both occasions the Government found that there were no impediments to expulsion. | UN | ورأت الحكومة في كلتا المناسبتين عدم وجود موانع تحول دون الإبعاد. |
On both occasions the Government found that there were no impediments to expulsion. | UN | ورأت الحكومة في كلتا المناسبتين عدم وجود موانع تحول دون الإبعاد. |
On both occasions, the Non-Aligned Movement stated its position on the Israeli expansionist wall. | UN | وفي كلا المناسبتين أعربت حركة بلدان عدم الانحياز عن موقفها من الجدار التوسعي الإسرائيلي. |
On both occasions the blatant weakness of the political parties adversely affected the overall functioning of the democratic system. | UN | وفي المناسبتين كليهما، كان للضعف الصارخ للأحزاب السياسية أثر سلبي في مجمل عمل النظام الديمقراطي. |
The public prosecutor was present on both occasions. | UN | وكان المدعي العام حاضراً في كلتا المناسبتين. |
The complainant did not complain that he had been subjected to any ill-treatment on these last two occasions. | UN | ولم يشتكِ صاحب الشكوى من تعرضه لأي سوء معاملة في هاتين المناسبتين الأخيرتين. |
The complainant did not complain that he had been subjected to any ill-treatment on these last two occasions. | UN | ولم يشتكِ صاحب الشكوى من تعرضه لأي سوء معاملة في هاتين المناسبتين الأخيرتين. |
We think that the commemoration of these two events has a special significance, given the interrelationship between the Declaration and the Vienna Programme of Action. | UN | ونرى أن الاحتفال بهاتين المناسبتين ذو دلالة خاصة نظـــرا للترابـط بين اﻹعلان وبرنامج عمل فيينا. |
The State party should strengthen its efforts to provide adequate protection and proper care in respect of unaccompanied or separated minors entering the country, including by promptly amending its legislation to prohibit their detention. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكثّف جهودها لتوفير الحماية والرعاية المناسبتين للقصَّر غير المصحوبين أو المنفصلين عن والديهم الوافدين على البلد، بما في ذلك عن طريق تعديل تشريعها فوراً لحظر احتجازهم. |
As suggested by the Director-General on that occasion, many United Nations agencies had designated focal points to facilitate inter-agency coordination of projects in preparation for both events. | UN | وكما أشار المدير العام في هذه المناسبة، يلاحظ أن ثمة وكالات كثيرة تابعة لﻷمم المتحدة قد حددت مراكز تنسيق لتيسير تنسيق المشاريع فيما بين الوكالات استعدادا لكلا المناسبتين. |
Foreign speakers delivered key note speeches at both events. | UN | وألقى متحدثون أجانب كلمات مهمة في المناسبتين. |
It also decided to encourage all States parties to these instruments to celebrate those anniversaries at the national level. | UN | وقررت أيضاً أن تشجع جميع الدول الأطراف في هذين الصكين على الاحتفال بهاتين المناسبتين على الصعيد الوطني. |
We would have preferred that paragraph 12 of this resolution left more discretion to the President of the General Assembly as to the appropriate format and methodology for arriving at an outcome of the commemorative high-level plenary meeting. | UN | إذ كنا نفضل أن تترك الفقرة 12 من هذا القرار مجالا أكبر لتقدير رئيس الجمعية العامة بالنسبة للصيغة والمنهجية المناسبتين للتوصل إلى نتائج الاجتماع العام التذكاري الرفيع المستوى. |