ويكيبيديا

    "المناسب إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • timely manner to
        
    • timely fashion to
        
    • to United
        
    • more timely
        
    These specialists will be responsible for coordinating and providing guidance to the various units in their home departments and divisions in order to support and deliver the right expertise and resources in a timely manner to the missions in the field. UN وسيكون هؤلاء الأخصائيون مسؤولين عن التنسيق وتوفير الإرشاد للوحدات المختلفة في إداراتهم وشُعبهم الأصلية، في مجال توفير الدعم وتوصيل الخبرات الصحيحة والموارد في الوقت المناسب إلى البعثات الميدانية.
    However, such requests should be submitted in a timely manner to the Committee on Contributions, which was specifically mandated to consider them and to submit recommendations to the General Assembly. UN لكن ينبغي أن تقدم هذه الطلبات في الوقت المناسب إلى لجنة الاشتراكات التي أسندت إليها، تحديدا، ولاية النظر فيها وتقديم توصيات بشأنها إلى الجمعية العامة.
    (i) Ensuring that substantive support is provided in a timely manner to the human rights body concerned, drawing on the appropriate resources of the human rights programme; UN ' ١ ' كفالة توفير الدعم الفني في الوقت المناسب إلى هيئة حقوق اﻹنسان المعنية، مع الاستفادة من الموارد الملائمة لبرنامج حقوق اﻹنسان؛
    (ii) Urging him to rigorously investigate crimes and abuses against children and to refer them in a timely fashion to UNICEF, ONUCI and Ivorian child protection authorities; UN ' 2` ويحثه فيها على إجراء تحقيق دقيق في الجرائم والانتهاكات المرتكبة في حق الأطفال وإحالتها في الوقت المناسب إلى اليونيسيف والبعثة والسلطات الإيفوارية المعنية بحماية الطفل؛
    Despite the agreement achieved with the Government of Myanmar on monitoring and reporting mechanism implementation, the issue of access in a timely manner to conflict-affected areas, as well as other Government restrictions, are factors that need to be overcome to enable the effective and independent functioning of the mechanism. UN وبالرغم من الاتفاق الذي تم التوصل إليه مع حكومة ميانمار بشأن تنفيذ آلية الرصد والإبلاغ، فإن مسألة إمكانية الوصول في الوقت المناسب إلى المناطق المتأثرة بالصراع، وكذلك القيود الأخرى التي تفرضها الحكومة، هي عوامل يجب التغلب عليها لتمكين آلية الرصد والإبلاغ من أداء مهامها بصورة فعالة ومستقلة.
    Although humanitarian supplies were pre-positioned in anticipation of the crisis, the security situation, impassable roads and the lack of local logistical capacity led to aid not being delivered in a timely manner to all those in need. UN وعلى الرغم من تخزين الإمدادات الإنسانية مسبقا تحسباً للأزمة، فقد أدت الحالة الأمنية، والطرق التي يتعذر اجتيازها، والافتقار إلى القدرات اللوجستية المحلية، إلى عدم توصيل المعونة في الوقت المناسب إلى كل من هم في حاجة إليها.
    58. Arrival inspection reports were not in all instances compiled and submitted in a timely manner to the then Field Administration and Logistics Division. UN 58 - في بعض الحالات، لم تُعد التقارير المتعلقة بالتفتيش لدى وصول القوات ولم ترفع في الوقت المناسب إلى ما كان حينها شعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد.
    The Government needs to do more to ensure that no children are present within the integrated brigades, and continue to allow access of MONUC and UNICEF in a timely manner to all units for monitoring and verification of the presence of children and release of all children associated with integrated brigades. UN وينبغي للحكومة أن تفعل المزيد لضمان عدم وجود أطفال في الكتائب المدمجة، وأن تواصل السماح لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وصندوق الأمم المتحدة للطفولة بالدخول في الوقت المناسب إلى جميع الوحدات لرصد وجود أطفال والتحقق من ذلك وتسريح جميع الأطفال الذين عملوا مع الكتائب المدمجة.
    The author states that during this period he was not transferred in a timely manner to a health-care facility capable of treating his dental problems, but was transferred only several months later, by which time he required surgery to drain a fistula. UN وأضاف صاحب البلاغ أنه لم تقدم له في تلك الفترة إمكانية النقل المناسب إلى مركز للرعاية الصحية يمكنه معالجة مشاكل الأسنان التي كان يعاني منها وأنه لم يُنقل إلى هناك إلا بعد مرور أشهر فتطلب الأمر إجراء جراحة بسبب وجود ناسور كان يجب تنظيفه.
    The Headquarters Support Team is critical to ensuring that relevant policy and strategic-level recommendations are presented in a timely manner to the Department's senior management and are properly coordinated with the relevant oversight, financial and regulatory bodies. UN ويتسم فريق الدعم في المقر بأهمية بالغة لضمان تقديم السياسات ذات الصلة والتوصيات على مستوى الاستراتيجي في الوقت المناسب إلى الإدارة العليا في الإدارة وتنسيقها بشكل سليم مع الهيئات الرقابية والمالية والتنظيمية المعنية.
    Also, at its tenth session, the SBI invited Parties experiencing difficulties with submitting GHG inventories in a timely manner to provide a submission to the secretariat by 1 August 1999 describing the nature of these difficulties. UN 28- وفي دورتها العاشرة أيضا، دعت الهيئة الفرعية للتنفيذ الأطراف التي واجهت صعوبات في تقديم جرد غازات الدفيئة في الوقت المناسب إلى تقديم بيانات إلى الأمانة في موعد غايته 1 آب/أغسطس 1990، توضح طبيعة هذه الصعوبات.
    30. According to the established guidelines, heads of departments and offices should ensure that detailed terms of reference are prepared well in advance of the engagement of the consultant, and submitted in a timely manner to the executive or administrative office for processing. UN 30 - وفقا للمبادئ التوجيهية المعدة، ينبغي لرؤساء الإدارات والمكاتب أن يكفلوا إعداد بيان مفصل بالاختصاصات قبل التعاقد مع الخبراء الاستشاريين بوقت طويل، وأن يقدموه في الوقت المناسب إلى المكتب التنفيذي أو الإداري لتجهيزه.
    27. Administrative instruction ST/AI/1999/7 requires that heads of departments and offices should ensure that detailed terms of reference describing the work to be performed are prepared well in advance of the engagement of the consultant and submitted in a timely manner to the executive or administrative office for processing. UN 27 - يقضي الأمر الإداري ST/AI/1999/7 بأن يكفل رؤساء الإدارات والمكاتب إعداد اختصاصات مفصلة تصف العمل الذي يتعين على الخبير الاستشاري القيام به قبل تعيينه بفترة كافية، وتقديمها في الوقت المناسب إلى المكتب التنفيذي أو الإداري للتجهيز.
    This reduction, coupled with increases in the workload resulting from the revisions to the budget, affected the Offices' ability to respond in a timely manner to requests of auditors, to requests for rulings on financial and budgetary matters or to contribute to reports that have elements relating to financial and budgetary issues particularly in terms of meeting deadlines. UN وقد أثر هذا التخفيض، المقترن بزيادات في عبء العمل الناتج عن تنقيحات الميزانية، في قدرة المكتب على الاستجابة في الوقت المناسب إلى طلبات مراجعي الحسابات وطلبات البت في مسائل مالية ومسائل متعلقة بالميزانية، أو المساهمة في إعداد تقارير تتضمن عناصر متصلة بمسائل مالية ومسائل متعلقة بالميزانية، وذلك بصورة خاصة فيما يتصل بالتقيد باﻵجال المحددة.
    60. The Board's previous audit of contingent-owned equipment also indicated that monthly verification reports had not been submitted in a timely manner to the Field Administration and Logistics Division and that some verification reports covered more than one month. UN 60 - اتضح أيضا من المراجعة السابقة للحسابات التي قام بها المجلس للمعدات المملوكة للوحدات أن تقارير التحقق الشهرية لم ترفع في الوقت المناسب إلى شعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد وأن بعض تقارير التحقق غطت فترة تجاوزت الشهر.
    (a) The Myanmar country office implement a procurement strategy to ensure that supplies are dispatched in a timely manner to the end-users once they are delivered; UN (أ) بأن ينفذ المكتب القطري لميانمار استراتيجية شراء لكفالة إرسال اللوازم في الوقت المناسب إلى المستخدمين النهائيين بمجرد تسلمها؛
    3. Requests the secretariat to ensure that the relevant views expressed by member States during intergovernmental deliberations in Geneva are transmitted in a timely manner to the entities dealing with programmatic and budgetary issues, in particular during the discussions with the Committee for Programme and Coordination to consider the programme on trade and development; UN 3- تطلب إلى الأمانة أن تضمن إحالة ما أعربت عنه الدول الأعضاء من آراء ذات صلة أثناء المداولات الحكومية الدولية التي جرت في جنيف، في الوقت المناسب إلى الكيانات التي تعالج قضايا البرنامج والميزانية، وبالأخص خلال المناقشات مع لجنة البرنامج والتنسيق للنظر في البرنامج المتعلق بالتجارة والتنمية؛
    Working closely with regional and national governments, UNOPS delivered vital equipment in a timely fashion to remote locations, despite often impassable roads. UN وقد سلم المكتب، من خلال التعاون بشكل وثيق مع الحكومات الإقليمية والوطنية، معدات حيوية في الوقت المناسب إلى مواقع نائية، بالرغم من الطرق المتعذر اجتيازها في كثير من الأحيان.
    (ii) Urging him to rigorously investigate crimes and abuses against children and to refer them in a timely fashion to UNICEF, ONUCI and Ivorian child protection authorities; UN ' 2` ويحثه فيها على إجراء تحقيق دقيق في الجرائم والانتهاكات المرتكبة في حق الأطفال وإحالتها في الوقت المناسب إلى اليونيسيف والبعثة والسلطات الإيفوارية المعنية بحماية الطفل؛
    Working with efficiency, dedication and conviction, Colombia contributed in a constructive and timely fashion to the achievement of the final results of the 2000 Review Conference of the NPT treaty. UN وقد ساهمت كولومبيا، من خلال عملها بكفاءة وتفانٍ واقتناع، في التوصل بطريقةٍ بناءة وفي الوقت المناسب إلى النتائج الختامية التي خلص إليها المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000.
    (c) (i) Improved and timely access to United Nations research and analysis information UN (ج) ' 1` تحسن الوصول في الوقت المناسب إلى معلومات البحث والتحليل الخاصة بالأمم المتحدة
    The ILO Governing Body has requested that ILO statistics be made available to the international community in a more timely manner while ensuring quality. UN وقد طلب مجلس إدارة المنظمة أن تكون إحصاءات المنظمة متاحة للمجتمع الدولي في الوقت المناسب إلى جانب كفالة جودتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد