The extent to which background information for and outcomes of the Convention's scientific conferences are disseminated in a timely manner to a large group of recipients | UN | مدى نشر المعلومات الأساسية للمؤتمرات العلمية للاتفاقية ونتائجها في الوقت المناسب على مجموعة كبيرة من المستفيدين |
Try to respond in a timely manner to the questionnaires sent by the special procedures. | UN | محاولة الرد في الوقت المناسب على الاستبيانات المرسَلة من الإجراءات الخاصة. |
The extent to which background information for and outcomes of the Scientific Conferences are disseminated in a timely manner to a large audience | UN | مدى نشر المعلومات الأساسية للمؤتمرات العلمية ونتائجها في الوقت المناسب على جمهور واسع |
" The Council requests the Joint Special Envoy to update the Council regularly and in a timely manner on the progress of his mission. | UN | ' ' ويطلب المجلس إلى المبعوث الخاص المشترك أن يطلع المجلس بانتظام وفي الوقت المناسب على ما يحرزه من تقدم في مهمته. |
And it will be the appropriate concern and demand to be made on the right track. | UN | وسيكون هذا هو مجال الاهتمام المناسب والطلب المناسب على المسار الصحيح. |
The recent high-level debate of the Economic and Social Council on the role of information technology highlighted in a timely manner the urgent need to make the digital revolution a tool for development and to fairly distribute its benefits through international cooperation. | UN | وقد سلطت المناقشة الرفيعة المستوى التي جرت مؤخرا في المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن دور تكنولوجيا المعلومات الضوء في الوقت المناسب على الحاجة الماسة لجعل الثورة الرقمية أداة لتحقيق التنمية وتوزيع فوائدها على نحو منصف من خلال التعاون الدولي. |
The Team also offered help to Member States that found it hard to reply in a timely fashion to the Chair's letters concerning the review, or sought advice on what was required. | UN | ويعرض الفريق أيضا تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء التي تجد صعوبة في الرد في الوقت المناسب على رسائل الرئيس المتعلقة بالاستعراض، أو التي تلتمس المشورة بشأن ما هو مطلوب منها. |
Effective measures shall be taken to ensure that women prisoners' dignity and respect are protected during personal searches, which shall only be carried out by women staff who have been properly trained in appropriate searching methods and in accordance with established procedures. | UN | يجب اتخاذ التدابير الفعَّالة التي تكفل حماية كرامة السجينات واحترامهن أثناء عمليات التفتيش الجسدي التي لا تُجريها سوى موظفات تلقّيْن التدريب المناسب على تطبيق أساليب التفتيش الملائمة ووفقاً لإجراءات التفتيش المقرَّرة. |
Experience shows that local law enforcement officers do not always respond in a timely manner to threats that arise during a trial. | UN | وقد بينت الممارسة أن ممثلي هيئات حماية الحقوق لا يفلحون دوماً في الرد في الوقت المناسب على التهديدات التي تبرز أثناء جلسات المحاكم. |
Cooperate fully with special procedures, in particular by accepting requests for visits, responding in a timely manner to communications, engaging in a constructive dialogue including on all issues and implementing recommendations | UN | التعاون التام مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، ولا سيما من خلال الموافقة على طلبات الزيارات والرد في الوقت المناسب على الرسائل والمشاركة في حوار بناء يشمل جميع القضايا وتنفيذ التوصيات؛ |
The incumbent of the position would also conduct research on specific threat factors and disseminate security information in a timely manner to all concerned. | UN | وسيجري شاغل الوظيفة أيضا بحوثا عن عوامل محددة للمخاطر ويقوم بتعميم المعلومات الأمنية في الوقت المناسب على جميع الأطراف المعنية. |
It is important that the international community remain vigilant against any breach of international peace and security and also respond in a decisive, consistent and timely manner to any such instances. | UN | من المهم أن يبقى المجتمع الدولي يقظا ضد أي خرق للسلم والأمن الدوليين وأيضا قادرا على الرد بطريقة حاسمة، متسقة وفي الوقت المناسب على أي من حالات من هذا القبيل. |
Relevant press materials have been translated into Arabic and distributed by the focal point in a timely manner to some 300 media outlets in the Middle East and beyond and to the network of United Nations information centres in the region. | UN | وتتم ترجمة المواد الإعلامية ذات الصلة إلى اللغة العربية، ويوزعها المنسق في الوقت المناسب على حوالي 300 جهة إعلامية في الشرق الأوسط وخارجه، وعلى شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام في المنطقة. |
Without such coordination mechanisms, it could also be difficult to identify a focal point to respond in a timely manner to a request or invitation from an international body for action in space-related areas. | UN | ذلك أنه بدون آليات تنسيق من ذلك القبيل قد يصعب أيضا تحديد همزة وصل تتولى الرد في الوقت المناسب على الطلبات أو الدعوات الواردة من هيئات دولية لاتخاذ إجراءات في المجالات المتعلقة بالفضاء. |
" The Security Council requests the Envoy to update the Council regularly and in a timely manner on the progress of his mission. | UN | ' ' ويطلب مجلس الأمن إلى المبعوث أن يطلع المجلس بانتظام وفي الوقت المناسب على ما يحرزه من تقدم في مهمته. |
It reserved the right to reply to those paragraphs at the appropriate time. | UN | وذكر أن الوفد يحتفظ لنفسه بحق الرد في الوقت المناسب على ما جاء في تلك الفقرات. |
12. Invites States to ratify existing international human rights and labour standards, if they have not already done so, and to ratify in a timely manner the International Labour Organization Convention (No. 182) concerning the Prohibition of and Immediate Action for the Elimination of the Worst Forms of Child Labour; | UN | 12- تدعو الدول إلى التصديق على معايير حقوق الإنسان ومعايير العمل القائمة على المستوى الدولي، إن لم تكن قد قامت بذلك بالفعل، وإلى التصديق في الوقت المناسب على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 بشأن حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال واتخاذ إجراءات عاجلة للقضاء عليها؛ |
1. If the political process picks up speed, the Committee must be better prepared to respond in a timely fashion to requests for exemptions from the travel ban. | UN | 1 - إذا ازدادت سرعة العملية السياسية، فيجب أن تكون اللجنة مستعدة على نحو أفضل للرد في الوقت المناسب على طلبات الإعفاء من حظر السفر. |
Effective measures shall be taken to ensure that women prisoners' dignity and respect are protected during personal searches, which shall only be carried out by women staff who have been properly trained in appropriate searching methods and in accordance with established procedures. | UN | يجب اتخاذ التدابير الفعَّالة التي تكفل حماية كرامة السجينات واحترامهن أثناء عمليات التفتيش الجسدي التي لا تُجريها سوى موظفات تلقّيْن التدريب المناسب على تطبيق أساليب التفتيش الملائمة ووفقاً لإجراءات التفتيش المقرَّرة. |
The contractor has to provide the proper certification for the financial statement of 2009. | UN | وعلى المقاول أن يقدم التصديق المناسب على البيان المالي لعام 2009. |
please replace the dotted lines in each section with the corresponding text. | UN | ويُكتب النص المناسب على الأسطر المدرجة بعد البند والمميّزة بنقاط تتابع. |
The seminar had also stressed the need to inform the local population in a timely manner about the main objectives of each mission. | UN | وأكدت الحلقة الدراسية أيضا الحاجة إلى إطلاع السكان المحليين في الوقت المناسب على اﻷهداف الرئيسية لكل بعثة. |
We protest against these acts of aggression and request you to intervene to prevent those authorities from entering Iraqi territorial waters in the future. We also reserve our right to react appropriately in the event of such actions in the future. | UN | وفي الوقت الذي نحتج فيه على هذه التصرفات العدوانية فإننا نطالبكم بالتدخل لمنع تلك السلطات من الدخول إلى المياه الإقليمية العراقية مستقبلا، كما أننا نحتفظ بحقنا في الرد المناسب على تلك التصرفات مستقبلا. |
✓ Identifying, attracting and hiring staff and subject-matter experts with the right skills in a timely manner; | UN | الحرص في الوقت المناسب على اختيار واستقدام وتعيين الموظفين والخبراء المتخصصين ممن لديهم المهارات المطلوبة؛ |
timely and effective oversight of the procurement process | UN | الإشراف الفعال وفي الوقت المناسب على عملية الشراء |