ويكيبيديا

    "المناسب في هذه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • appropriate at this
        
    • appropriate in this
        
    • fitting at this
        
    In this regard, it is appropriate at this juncture to recall the following principled positions of the Movement on this issue: UN وفي هذا الصدد، من المناسب في هذه المرحلة ذكر المواقف المبدئية التالية للحركة بشأن هذه المسألة:
    In view of the foregoing, it seems to me that it is neither possible nor appropriate at this stage to draw conclusions or to make formal proposals. Nevertheless, I would venture to set out some general considerations before moving to more specific issues. UN ونظرا لما سبق يبدو لي أن من غير الممكن ولا المناسب في هذه المرحلة التوصل إلى استنتاجات أو طرح اقتراحات رسمية، ورغم هذا فسأخاطر بعرض بعض الاعتبارات العامة قبل أن أنتقل إلى المسائل اﻷكثر تحديدا.
    It was considered appropriate at this stage not to include these factual elements within the context of reviewing the basic adaptation of domestic legislation in accordance with the Migrants Protocol, since they are not critical for the formulation of the domestic offences in conformity with the Protocol. UN ورُئي أن من المناسب في هذه المرحلة عدم إدراج هذه العناصر ضمن سياق استعراض التكييف الأساسي للتشريعات الوطنية وفقا لبروتوكول المهاجرين، لأنها ليست حرجة لصوغ الجرائم الداخلية وفقا للبروتوكول.
    I think... it's pretty damn appropriate in this case. Open Subtitles أعتقد... أنها جميلة لعنة المناسب في هذه الحالة.
    In addition, when the Court set the amount it deemed adequate at the time the judgement was handed down, it applied the principle of full reparation for the harm suffered, which enabled it to assess the compensation appropriate in this case, with the obvious intention of including devaluation in the amount of compensation awarded. UN وإضافة إلى ذلك، فعندما حددت المحكمة المبلغ الذي أرتأته وافياً عند إصدار الحكم، طبقت مبدأ جبر الضرر المتكبد جبراً تاماً، ما مكنها من تقدير التعويض المناسب في هذه الحالة، بهدف واضح هو إدراج انخفاض قيمة العملة في مبلغ التعويض المقرر دفعه.
    It is fitting at this juncture to convey to the Secretary-General the appreciation of the Government and people of Grenada for his sterling contribution to world peace and security during his tenure at the helm of this Organization. UN ومن المناسب في هذه المرحلة أن نعبر للأمين العام عن تقدير غرينادا حكومة وشعبا على مساهمته المتميزة في إقرار السلام والأمن العالميين أثناء توليه قيادة هذه المنظمة.
    It is appropriate at this juncture to demarcate the sphere referred to as " `civil society "'. UN 6 - من المناسب في هذه المرحلة تحديد النطاق المشار إليه بلفظة " المجتمع المدني " .
    The review team concluded that a further shift in emphasis from static to mobile surveillance would be appropriate at this stage, resulting in savings of personnel and resources. UN وخلص فريق الاستعراض إلى أنه سيكون من المناسب في هذه المرحلة مواصلة التحول من التركيز على المراقبة الثابتة إلى المراقبة المتحركة، بما قد ينتج عن ذلك من وفورات في الموظفين والموارد.
    It was considered appropriate at this stage not to include these factual elements within the context of reviewing the basic adaptation of domestic legislation in accordance with the Migrants Protocol, since they are not critical for the formulation of the domestic offences in conformity with the Protocol. UN واعتُبر أن من المناسب في هذه المرحلة عدم إدراج هذه العناصر الواقعية ضمن سياق استعراض التكييف الأساسي للتشريعات الوطنية وفقا لبروتوكول المهاجرين، لأنها ليست حاسمة الأهمية لوضع صيغة الجرائم الداخلية وفقا للبروتوكول.
    In light of these priorities, and with a view not to undermine the NPT process or the Conference on Disarmament, the single multilateral negotiating forum, we do not consider it appropriate at this juncture to convene a United Nations conference to identify ways of eliminating nuclear dangers in the context of nuclear disarmament. UN وفي ضوء هذه الأولويات، وبغية عدم تقويض عملية معاهدة عدم الانتشار أو مؤتمر نزع السلاح، المحفل الوحيد للتفاوض المتعدد الأطراف، نحن لا نرى أن من المناسب في هذه المرحلة أن نعقد مؤتمرا للأمم المتحدة لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية في سياق نزع السلاح النووي.
    However, it seems appropriate at this juncture to recall that, with the wide scope of atrocities committed in the territory of the former Yugoslavia, it is quite obvious that the trial of a few criminals and the indictment of some others fall far short of the realization of the objectives of the Tribunal. UN إلا أنه من المناسب في هذه المرحلة أن نذكر بأنه، نظــرا لاتساع نطــاق الفظائع المرتكبــة في إقليم يوغوسلافيا السابقة، من الجلي أن محاكمة قلة من المجرمين وتوجيه الاتهام للبعض اﻵخر أمر بعيد كل البعد عن تحقيق أهداف المحكمــة.
    It was considered appropriate at this stage not to include these factual elements within the context of reviewing the basic adaptation of domestic legislation in accordance with the Migrants Protocol, since they are not critical for the formulation of offences under domestic law, in conformity with the Protocol. UN واعتُبر أن من المناسب في هذه المرحلة عدم إدراج هذه العناصر الوقائعية ضمن سياق استعراض التكييف الأساسي للتشريعات الوطنية وفقا لبروتوكول المهاجرين، لأنها ليست حاسمة الأهمية لوضع صيغة الجرائم بمقتضى القوانين الداخلية طبقا للبروتوكول.
    In the light of those priorities, and with a view to not undermining the NPT process and the Conference on Disarmament, which is the single multilateral negotiating forum in the area of disarmament, we do not consider it appropriate at this juncture to convene a United Nations conference to identify ways of eliminating nuclear dangers in the context of nuclear disarmament. UN وفي ضوء تلك الأولويات، ودون الإخلال بعملية معاهدة عدم الانتشار ومؤتمر نزع السلاح، وهو المحفل التفاوضي المتعدد الأطراف الوحيد في ميدان نزع السلاح، لا نعتقد أنه من المناسب في هذه المرحلة عقد مؤتمر للأمم المتحدة لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية في سياق نزع السلاح النووي.
    It is therefore appropriate at this stage, 10 years after the establishment of the Authority, for the Assembly to review the progress the Authority has made to date in carrying out the functions and responsibilities described in the Convention and the Agreement and to determine the future direction of the Authority's work programme. UN ولذلك أصبح من المناسب في هذه المرحلة، بعد 10 أعوام من إنشاء السلطـة، أن تستعرض الجمعيـة التقــدم الـذي حققتـه السلطـة حـتى الآن فـي الاضطلاع بالمهام والمسؤوليات المحددة في الاتفاقية والاتفاق، وأن تحدد الاتجاه القادم لبرنامج عمل السلطة.
    Given the gravity of the security situation and in view of the land borders that the Democratic Republic of the Congo shares with nine other countries and its almost complete lack of airspace control, it is appropriate at this juncture to tighten the embargo on the Democratic Republic of the Congo. UN ونظرا لخطورة الحالة الأمنية، وبالنظر إلى الحدود البرية المشتركة بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وتسعة بلدان أخرى، وانعدام سيطرتها على مجالها الجوي على نحو يكاد يكون كاملا، فإنه من المناسب في هذه المرحلة تشديد الحظر المفروض على جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    It is appropriate at this fifty-first session of the General Assembly, in the wake of the mid-term review of UN-NADAF, that there is a political message of renewal of momentum and enthusiasm and — more importantly — of commitment to implement the Agenda, in the interest of the credibility of our Organization and the common humanity we all share. UN ومن المناسب في هذه الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة وفي أعقاب استعراض البرنامج في منتصف المدة، أن تكون ثمة رسالة سياسية لتجديد الزخم والحماس، وأيضا - وهو اﻷهم - للالتزام بتطبيق البرنامج، في مصلحة مصداقية منظمتنا والطابع اﻹنساني الذي نتشاطره جميعا.
    7.1 Having determined that the communication is admissible insofar as the author's claim relating to prolonged detention on death row is concerned, the Committee considers it appropriate in this case to proceed to an examination of the merits. UN ٧-١ إن اللجنة، وقد قررت جواز قبول البلاغ من حيث ادعاء صاحبه بشأن طول أمد احتجازه بانتظار تنفيذ حكم اﻹعدام فيه، ترى من المناسب في هذه الحالة المضي إلى دراسة البلاغ من حيث وقائعه الموضوعية.
    57. The United Nations Volunteers considered that it was appropriate in this specific case to obligate the funds since it was clearly committed to making those purchases and had taken all necessary steps to do so before 31 December 2001 against a specific budget allocation identified and confirmed at the end of the third quarter. UN 57 - ورأى برنامج متطوعي الأمم المتحدة من المناسب في هذه الحالة على وجه التحديد أن يربط هذه المبالغ مقابل اعتماد محدد بالميزانية تم تحديده وتأكيده في نهاية الربع الثالث، وذلك نظرا لالتزامه الواضح بهذه المشتريات واتخاذه لجميع الخطوات الضرورية اللازمة لإتمامها قبل 31 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    In examining the possible ways to harmonize, simplify and improve GSP rules of origin, it has been considered appropriate in this study to start from the basic elements of the GSP rules of origin and their main problems and accordingly propose the best possible way to proceed, i.e. either through harmonization, simplification or improvement. UN ٨- عند النظر في الطرق الممكنة لمواءمة قواعد المنشأ في إطار نظام اﻷفضليات المعمم وتبسيطها وتعميمها أرتئي من المناسب في هذه الدراسة الانطلاق من العناصر اﻷساسية لقواعد المنشأ في إطار نظام اﻷفضليات المعمم ومشاكلها الرئيسية والتقدم، وفقا لذلك، باقتراح بشأن أفضل طريقة ممكنة للمضي قُدماً، أي من خلال المواءمة أو التبسيط أو التحسين.
    We think it fitting at this meeting to commend the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS for its efforts in the two priority areas of: increasing global awareness of the disease through education and dissemination of information to the public; and strengthening the capacity of communities through participation by civil society in the fight against the disease. UN ونعتقد أن من المناسب في هذه الجلسة أن نثني على ما بذله برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) من جهود في مجالين يتسمين بالأولوية هما: التوعية العالمية بشأن المرض عن طريق تثقيف الجمهور ونشر المعلومات في صفوفه؛ وتعزيز قدرات المجتمعات المحلية من خلال مشاركة المجتمع المدني في مكافحة هذا المرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد