Moreover, the Ministry of Education is working to achieve equal access to positions of responsibility within the educational system. | UN | ومن جهة أخرى تستهدف وزارة التعليم الوطني تحقيق تكافؤ الفرص في الوصول إلى المناصب ذات المسؤولية فيها. |
Women occupy no positions of responsibility at the regional level. | UN | ولا تشغل المرأة أيا من المناصب ذات المسؤولية على الصعيد اﻹقليمي. |
Response mechanisms are largely dependent on the interest and dedication of people in positions of responsibility. | UN | وتعتمد آليات الاستجابة إلى حد كبير على ما يبديه أصحاب المناصب ذات المسؤولية من اهتمام وتفان. |
77. Concerning women in the administration, the head of the delegation said that the majority of senior posts were occupied by women. | UN | 77- وفيما يخص عمل المرأة في الإدارة، قال رئيس الوفد إن النساء يشغلن أغلب المناصب ذات المسؤولية. |
Between 1980 and 1999 Mr. Rhodes served in increasingly responsible positions in the ICSC secretariat. | UN | وفي الفترة بين عامي 1980 و 1999، عمل السيد رودس في مختلف المناصب ذات المسؤولية المتزايدة في أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
The same principle applied to the assignment of women to responsible posts in international organizations. | UN | ونفس المبدأ ينطبق على تعيين النساء في المناصب ذات المسؤولية في المنظمات الدولية. |
However, as the Special Rapporteur's mission reports indicate in greater depth, women all over the world must deal with sex discrimination on a fairly significant level, and such discrimination is caused not only by the weight of social tradition but also by State policy (e.g. access to posts of responsibility in the political, economic and other spheres). | UN | لكن، وكما تبين ذلك تقارير بعثات المقرر الخاص بشكل أكثر استضافة، على المرأة أن تواجه، في جميع أنحاء العالم وبمستويات هامة نوعاً ما، تمييزاً على أساس نوع الجنس لها صلة بجمود المجتمع، وأيضاً بمسؤولية الدول (مثل شغل المناصب ذات المسؤولية في المجال السياسي والاقتصادي، إلخ...). |
Programmes to train women for positions of responsibility and to give them diversified career options were other objectives. | UN | أما البرامج لتدريب النساء على المناصب ذات المسؤولية ومنحهن خيارات وظيفية متنوعة، فهي أهداف أخرى. |
It is therefore our duty to expand the role of women in society and to make it easier for them to assume positions of responsibility. | UN | ومن واجبنا لذلك أن نوسع نطاق دور المرأة في المجتمع ونيسر لها تولي المناصب ذات المسؤولية. |
Membership of the Commission, Bureau, Expanded Bureau and all positions of responsibility | UN | عضوية اللجنة والمكتب والمكتب الموسَّع وجميع المناصب ذات المسؤولية |
Among the most flagrant are incidents of discrimination in access to positions of responsibility. | UN | ومن بين أفعال التمييز الصارخة للغاية حوادث التمييز في الوصول إلى المناصب ذات المسؤولية. |
1. Continuing to promote women's access to positions of responsibility | UN | 1 - مواصلة العمل على وصول المرأة إلى المناصب ذات المسؤولية |
Long-term plans have been implemented for the promotion of women to positions of responsibility in the civil service. | UN | نفذت خطط متعددة السنوات لترقية النساء إلى المناصب ذات المسؤولية في الخدمة الحكومية. |
In particular, those measures had improved women's representation in positions of responsibility, where they now accounted for 36 per cent of personnel. Women were also on a par with men in middle positions. | UN | وقد أتاحت هذه التدابير بوجه خاص تحسين نسبة تمثيل النساء في المناصب ذات المسؤولية إذ أصبحن يشكلن الآن 36 في المائة من مجموع عدد الموظفين، ويتساوى عددهن مع عدد الرجال في المناصب من الفئة المتوسطة. |
Nevertheless, the fact remains that as officers move up the occupational pyramid women are still less likely to be appointed to senior positions of responsibility. | UN | غير أنه لا يزال هناك أمر قائم، وهو أنه مع استمرار التقدم في الهرم الوظيفي، فإنه يُستنتج من ذلك أن فرص حصول المرأة على المناصب ذات المسؤولية الواسعة لا تزال حتى الآن غير كافية. |
- women's access to positions of responsibility; | UN | - وصول المرأة إلى المناصب ذات المسؤولية. |
A survey conducted among company directors highlighted the difficulties encountered by women in gaining access to positions of responsibility. The problems identified included segregation of professions, wage discrimination, harmonization of working life and family life. | UN | وأبرز استبيان أجري مع مديري شركات الصعوبات التي تواجهها المرأة في الوصول إلى المناصب ذات المسؤولية وهي: الفصل في المهن والتمييز في المرتبات وصعوبة التوفيق بين الحياة المهنية والحياة الأسرية. |
23. Women in senior posts in the Ministry of Foreign Affairs Deputy minister Secretary-General Assistant Directors | UN | 23 - توزيع النساء في المناصب ذات المسؤولية بوزارة العلاقات الخارجية المناصب |
With respect to the representation of women in senior posts in the public and private sectors, the Government was endeavouring to ensure that at least 50 per cent of managerial posts were filled by women. | UN | وفيما يتعلق بتمثيل النساء في المناصب ذات المسؤولية في القطاعين العام والخاص، تسعى الحكومة جاهدة إلى أن تشغل النساء 50 في المائة على الأقل من مناصب الإدارة. |
Between 1980 and 1999, Mr. Rhodes served in a variety of increasingly responsible positions in ICSC, preparing numerous position/policy documents for Commission sessions. | UN | وفي الفترة بين عامي 1980 و 1999، عمل السيد رودس في مختلف المناصب ذات المسؤولية المتعاظمة في اللجنة، حيث قام بوضع العديد من وثائق المواقف/السياسات لدورات اللجنة. |
360. Many cantonal and communal administrations are also adopting targeted measures designed to raise women's professional status and to enlarge the proportion of women in responsible positions. | UN | 360 - وعديدة أيضا هي الإدارات الكانتونية والكوميونية التي تتخذ تدابير تهدف إلى محاولة تحسين الحالة المهنية للمرأة وزيادة نسبة المرأة في المناصب ذات المسؤولية. |
Access to responsible posts in the civil service is linked to qualifications, and women are most often employed in grades B and C, which correspond to a medium level of qualifications. | UN | وفي الخدمة العامة، حيث ترتبط فرص الوصول إلى المناصب ذات المسؤولية بمستوى المؤهلات، يزداد تمثيل المرأة في الفئات من الدرجتين باء وجيم الخاصة بالتدريب المتوسط. |
In accordance with United Nations guidelines, the Executive Committee of the Council of Ministers of Cuba had adopted Decision No. 3050 of 17 July 1996 on a Code of Ethics for Public Officials and Officers of the State, which set out the principles and elements on which the ethics and conduct of persons occupying such posts of responsibility should be based. | UN | 68- ووفقا لمبادئ الأمم المتحدة التوجيهية اعتمدت اللجنة التنفيذية لمجلس الوزراء الكوبي القرار رقم 3050 المؤرخ 17 تموز/يوليه 1996 بشأن مدونة قواعد أخلاقيات الموظفين العموميين وكبار المسؤولين في الدولة، وهو يحدد المبادئ والعناصر التي ينبغي أن تقوم عليها أخلاقيات وسلوك الذين يشغلون تلك المناصب ذات المسؤولية. |