ويكيبيديا

    "المناطق إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • regions to
        
    • areas to
        
    • the regions
        
    • regions in
        
    • regions as
        
    • regions for
        
    • regions are
        
    • regions indicates
        
    Moreover, the Division continues adding quality male and female candidates from all regions to its roster of experts. UN فضلا عن ذلك، تواصل الشعبة إضافة مرشحين مميزين من الذكور والإناث من جميع المناطق إلى قائمتها من الخبراء.
    We invite Ministers of Foreign Affairs from all regions to join us in further exploring ways and means to achieve our objectives. UN وندعو وزراء الخارجية في كل المناطق إلى الانضمام إلينا في مواصلة استكشاف سبل ووسائل تكفل تحقيق أهدافنا.
    Nevertheless, a possibility exists for a coordinated input, from the regions to UNFF, on selected substantive topics. UN :: إلا أن هناك إمكانية لوجود إسهامات منسقة، ترد من المناطق إلى المنتدى، حول مواضيع فنية مختارة.
    In particular, the Committee calls upon the State party to enhance access for women in these areas to health care, education and literacy programmes, and income-generation opportunities, including access to training opportunities, credit facilities and markets. UN وعلى الخصوص، تهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تعزز وصول المرأة في هذه المناطق إلى الرعاية الصحية وبرامج التعليم ومحو الأمية وفرص إدرار الدخل، بما فيها الوصول إلى فرص التدريب ومرافق الائتمان والأسواق.
    In particular, the Committee calls upon the State party to enhance access for women in these areas to health care, education and literacy programmes, and income-generation opportunities, including access to training opportunities, credit facilities and markets. UN وعلى الخصوص، تهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تعزز وصول المرأة في هذه المناطق إلى الرعاية الصحية وبرامج التعليم ومحو الأمية وفرص إدرار الدخل، بما فيها الوصول إلى فرص التدريب ومرافق الائتمان والأسواق.
    In addition, eight Civilian Police Advisers are assigned to the regions. UN بالإضافة إلى ذلك، جرى إسناد المناطق إلى ثمانية مستشارين مدنيين للشرطة.
    Determining the size of an enlarged Council was guided, for example, by the aspirations of regions to be satisfied with their representation, rather than a theoretical number decided a priori. UN واسترشد تحديد حجم المجلس الموسع، مثلا بتطلعات المناطق إلى أن يكون لها تمثيل مرض، أكثر مما استرشد برقم نظري مقرر سلفا.
    The lower number was primarily attributable to the diversion of main security focus from the regions to Port-au-Prince, where the security risk was highest UN يُعزى انخفاض العدد في المقام الأول إلى تحويل التركيز الأمني الرئيسي من المناطق إلى بورت أو برينس حيث تبلغ المخاطر الأمنية أقصاها
    The Territory's organization into three provinces with broader powers had improved the access of all regions to political and administrative power. UN وقد أسفر تنظيم اﻹقليم إلى ثلاث مقاطعات تتمتع بسلطات أوسع عن تسهيل وصول جميع المناطق إلى السلطة السياسية واﻹدارية.
    Input from the regions to UNFF UN الإسهامات من المناطق إلى المنتدى
    There has also been an increasing tendency in some regions to criminalize behaviours seen as uncivil or anti-social, to use exclusionary measures and to privatize public space. UN كما كان هناك اتجاه متزايد في بعض المناطق إلى تجريم أنواع من السلوك باعتبارها همجية أو معادية للمجتمع، وإلى استخدام تدابير إقصائية وإلى خوصصة الأماكن العامة.
    It asked for Tuvalu to elaborate on the measures taken in this regard, especially to ensure improved access for people living in those regions to the administration and judicial system. UN وطلبت من توفالو تقديم تفاصيل عن التدابير التي اتخذت في هذا الصدد، ولا سيما تلك التي اتخذت لتحسين فرص وصول السكان الذين يعيشون في هذه المناطق إلى النظامين الإداري والقضائي.
    This is being done with a view to ensuring the orderly, gradual and peaceful transition of these areas to the State administration. UN ويجري هذا العمل بغية كفالة انتقال هذه المناطق إلى إدارة الدولة بطريقة نظامية وتدريجية وسلمية.
    In particular, the Committee calls upon the State party to enhance access for women in these areas to health care, education and literacy programmes, and income-generation opportunities, including access to training opportunities, credit facilities and markets. UN وعلى الخصوص، تهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تعزز وصول المرأة في هذه المناطق إلى الرعاية الصحية وبرامج التعليم ومحو الأمية وفرص توليد الدخل، بما فيها الوصول إلى فرص التدريب ومرافق الائتمان والأسواق.
    There is an overlap with Phase Two in that the peace support operation should start to handover security responsibility for certain areas to the SNSF as soon as the SNSF has developed the capacity to do so. UN وتتداخل المرحلة الأولى مع المرحلة الثانية لأنه من المتوقع أن تبدأ عملية دعم السلام بنقل المسؤولية الأمنية عن بعض المناطق إلى قوات الأمن الوطني الصومالية بمجرد اكتسابها القدرة على تحمل هذه المسؤولية.
    Preparations are being made to return these areas to local authorities and landlords, who are expected to return them to their previous use, including crop production and grazing land. UN ويجري التحضير ﻹعادة هذه المناطق إلى السلطات المحلية وملاك اﻷراضي الذين تتوقع عودتهم إلى استخدام هذه اﻷراضي كسابق عهدهم، بما في ذلك استعمالها في إنتاج المحاصيل والرعي.
    I call on UNITA urgently to finalize arrangements for the transfer of all areas to government control and to ensure that local UNITA structures cooperate unequivocally with the newly installed government administrations. UN وإنني أدعو يونيتا إلى أن تستكمل على وجه السرعة اتفاقات نقل السيطرة في جميع المناطق إلى الحكومة وأن تكفل تعاون جميع الهياكل المحلية ليونيتا، دون شرط، مع اﻹدارات الحكومية التي أنشئت حديثا.
    Most of the regions turned to monetary policy as the first line of defence against the crisis. UN وتحولت معظم المناطق إلى السياسات النقدية باعتبارها خط الدفاع الأول ضد الأزمة.
    There are a wide variety of subsidies that are provided to herders by the regions in areas that include increased livestock, transportation and education. UN وثمة طائفة متنوعة من المعونات التي تقدمها المناطق إلى الرعاة في مجالات تشمل زيادة القطعان والنقل والتعليم.
    Further collaboration in the regions as well as South-South networking are needed to develop regional indicators that make it possible to compare data, definitions and methods. UN وثمة حاجة في المناطق إلى مزيد من التعاون في الربط الشبكي فيما بين بلدان الجنوب من أجل وضع المؤشرات الإقليمية التي تجعل البيانات والتعريفات والأساليب قابلة للمقارنة.
    Clearly, there is a greater need in these regions for assistance from the international community in building individual and institutional capacity to attract investment and ensuring that it contributes to sustainable and inclusive outcomes. UN ومن الواضح أن ثمة حاجة أكبر في هذه المناطق إلى المساعدة من المجتمع الدولي في بناء القدرة الفردية والمؤسسية على جذب الاستثمار وكفالة إسهامه في تحقيق نتائج مستدامة وشاملة للجميع.
    Second, schools in rural areas in certain regions are unsafe, unhygienic or lack sanitation facilities altogether. UN وثانياً، تفتقر المدارس الريفية في بعض المناطق إلى شروط الأمان والصحة العامة أو إلى مرافق الصرف الصحي إجمالاً.
    This is one of the measurable outcomes of the regional ministerial declarations; early information from monitoring mechanisms in some regions indicates good progress in this area. UN وكان هذا أحد النواتج التي يمكن قياسها للإعلانات الوزارية الإقليمية وتشير المعلومات المبكرة من آليات الرصد في بعض المناطق إلى تحقيق تقدم جيِّد في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد