ويكيبيديا

    "المناطق الحضرية الرئيسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • major urban areas
        
    • main urban areas
        
    • major metropolitan areas
        
    • key urban areas
        
    • principal urban areas
        
    The rate was 69.7 per cent for women in major urban areas. UN وكان المعدل 69.7 في المائة للمرأة في المناطق الحضرية الرئيسية.
    The destruction of public water supply systems in major urban areas has increased the risk of waterborne diseases. UN وقد زاد تدمير الشبكات العامة لﻹمداد بالمياه في المناطق الحضرية الرئيسية من خطر اﻷمراض المحمولة في المياه.
    Slums are rapidly expanding in and around major urban areas and the proportion of forest areas is declining. UN وتنتشر بسرعة الأحياء الفقيرة في المناطق الحضرية الرئيسية وحولها، وتتراجع نسبة مساحات الغابات.
    At the regional level, UNDCP focused on the main urban areas where drug abuse problems are likely to be concentrated. UN وعلى المستوى الاقليمي ركز اليوندسيب على المناطق الحضرية الرئيسية التي من المرجح أن تتركز فيها مشاكل تعاطي المخدرات.
    Following the intervention of French forces, MUJAO withdrew from the main urban areas in northern Mali to a more remote zone just south of Ansongo and Ménaka. UN وبعد تدخل القوات الفرنسية، انسحبت حركة التوحيد والجهاد من المناطق الحضرية الرئيسية في شمال مالي إلى منطقة نائية جنوب أسونغو وميناكا.
    Eight AIDS centres in major metropolitan areas were responsible for diagnosing, treating and providing anti-retroviral therapy for people affected with HIV and following up on such cases. UN وإن هناك ثمانية مراكز للإيدز في المناطق الحضرية الرئيسية وهي مسؤولة عن التشخيص والمعالجة وتوفير مداواة مضادة لانكفاء المرض بالنسبة للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، ومسؤولة عن متابعة هذه الحالات.
    Even in countries affected by emergencies, the prospects for attaining the goals of the initiative in major urban areas are good. UN وحتى في البلدان التي تشهد طوارئ، فإن إمكانيات تحقيق أهداف هذه المبادرة في المناطق الحضرية الرئيسية جيدة.
    The candidates were concentrated in major urban areas. UN وكان المرشحون متركزين في المناطق الحضرية الرئيسية.
    It is estimated that another 600,000 Ethiopian and Eritrean refugees were spontaneously settled along the eastern border and in major urban areas. UN وتبين التقديرات أن ثمة ٠٠٠ ٦٠٠ لاجئ اثيوبي واريتري آخرين قد استوطنوا ذاتيا على طول الحدود الشرقية وفي المناطق الحضرية الرئيسية.
    Power availability is also scarce, with vast rural areas not connected to power grids, as well as frequent blackouts in major urban areas. UN كما أن توافر الطاقة الكهربائية شحيح هو الآخر، مع عدم ربط مناطق ريفية شاسعة بشبكات الكهرباء، فضلاً عن انقطاع الكهرباء على نحو متواتر في المناطق الحضرية الرئيسية.
    Besides, advocates who may assist citizens to use the institutions effectively are concentrated in the major urban areas and are expensive to retain. UN وإضافة إلى ذلك، يتركز المناصرون الذين قد يساعدون المواطنين على الاستفادة بكفاءة من المؤسسات في المناطق الحضرية الرئيسية كما أن كفالة الاحتفاظ بخدماتهم مكلفة.
    The Security Council underscores the continued need for robust contact tracing, social mobilization and community-level engagement efforts, especially outside of major urban areas in the most affected countries. UN ويؤكد مجلس الأمن استمرار الحاجة إلى بذل جهود حثيثة فيما يتعلق باقتفاء أثر مخالطي المصابين والتعبئة الاجتماعية وإشراك المجتمعات المحلية، وخاصة خارج المناطق الحضرية الرئيسية في البلدان الأكثر تضررا.
    The university has been brought into communities so that it can be accessible to people who work, people who are have children to care for, people who are unable to travel far from home, and people who do not live in major urban areas. UN وقد جرى توفير الجامعات بالمجتمعات المحلية بحيث يمكن لمن يعملون ومن لديهم أطفال يقومون برعايتهم ومن لا يمكنهم الانتقال بعيدا عن منازلهم ومن لا يعيشون في المناطق الحضرية الرئيسية الالتحاق بها.
    However, KFOR still conducts security patrols in all major urban areas and in the countryside in order to deter crime and instill a sense of personal safety in civilians. UN ومن ناحية أخرى لا تزال قوة كوسوفو تقوم بأعمال الدوريات اﻷمنية في جميع المناطق الحضرية الرئيسية وفي الريف بغية ردع الجريمة وغرس الشعور بالسلامة الشخصية بين المدنيين.
    Of increasing concern in the subregion is the fact that populations of major urban areas in most countries are growing faster than national populations. UN ومما يشكل مصدر قلق متزايد في هذه المنطقة دون الإقليمية هو أن سكان المناطق الحضرية الرئيسية في معظم هذه البلدان ينمون بمعدلات أسرع من معدلات نمو السكان على الصعيد الوطني.
    47. Similarly, the Government of China has supported extensive tree-planting programmes in semi-arid regions to prevent wind erosion and dust storms that cause serious problems in major urban areas to the east. UN 47- وبالمثل، دعمت الحكومة الصينية برامج غرس الأشجار على نطاق واسع في المناطق شبه القاحلة لمنع التعرية بفعل الرياح والعواصف الرملية التي تسبب مشاكل خطيرة في المناطق الحضرية الرئيسية الواقعة في الشرق.
    Armed groups supporting the self-proclaimed " people's republics " of Donetsk and Luhansk extended the portions of the territories of those regions that had been seized to include most of the main urban areas. UN وقامت الجماعات المسلحة التي تدعم " الجمهوريتين الشعبيتين " المعلنتين في دونيتسك ولوهانسك بتوسيع نطاق أقاليم هاتين المنطقتين المستولَى عليهما لتشمل معظم المناطق الحضرية الرئيسية.
    3. In the West Bank, there were welcome signs of economic recovery that was driven, at least in part, by growth in the main urban areas. UN 3 - وتوجد في الضفة الغربية علامات مشجعة على الإنعاش الاقتصادي الذي يحركه النمو في المناطق الحضرية الرئيسية بصورة جزئية على الأقل.
    The Malian Defence and Security Forces were deployed in all 7 main urban areas; however, following the armed confrontation in Kidal in May 2014, they were no longer present in Kidal, remaining in all 6 other locations UN أُعيد نشر قوات الدفاع والأمن المالية في المناطق الحضرية الرئيسية السبع ولكنها إثر المواجهات المسلحة التي وقعت في كيدال في أيار/مايو 2014، لم تعد موجودة في كيدال وحافظت على وجودها في المواقع الستة الأخرى
    In the six major metropolitan areas, the unemployment rate rose steadily between 1989 and 1998, from a 3.5 per cent to 7.6 per cent yearly average, respectively. UN وارتفعت معدلات البطالة في المناطق الحضرية الرئيسية الست بصورة مطردة في الفترة ما بين 1989 و1998، من متوسط قدره 3.5 في المائة إلى 7.6 في المائة سنويا على التوالي.
    In particular, a series of operations in the key urban areas of Port-au-Prince, which MINUSTAH undertook in support of the Haitian authorities, resulted in the arrest of a number of gang leaders and helped to maintain an atmosphere of security in these areas. UN فقد أدت، على وجه الخصوص، مجموعة من العمليات التي أجرتها البعثة بدعم من سلطات هايتي، في المناطق الحضرية الرئيسية في بور - أو - برانس، إلى اعتقال عدد من زعماء العصابات، وساعدت على الحفاظ على جو من الأمن في تلك المناطق.
    241. The Committee expresses its concern regarding incidents of forced eviction, particularly in the principal urban areas of the country. UN 241- وتبدي اللجنة قلقها إزاء حالات الإخلاء القسري، وخاصة في المناطق الحضرية الرئيسية من البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد