Cuban doctors are working at 21 assistance centres in the capital, the surrounding area and other departments of the interior. | UN | ويعمل الأطباء الكوبيون في 21 مركزا للمساعدة في العاصمة والمنطقة المحيطة بها وفي أقسام أخرى من المناطق الداخلية. |
The Program will expand its current healthcare services in both the interior of the country and in the coastal region. | UN | وسيوسِّع البرنامج نطاق خدماته الحالية في مجال الرعاية الصحية في المناطق الداخلية والساحلية في البلد على حدٍّ سواء. |
Ninety percent of Suriname's territory consists of the interior. | UN | وتشكل المناطق الداخلية نسبة 90 في المائة من أراضي سورينام. |
There is still a certain degree of imbalance in interior regions. | UN | وما زال ثمة درجة معينة من الاختلال في المناطق الداخلية. |
The majority of Amerindians live in the interior of the country, where government services are seldom available. | UN | وتعيش أكثرية الأمريكيين الهنود في المناطق الداخلية من البلد، حيث نادراً ما تتاح الخدمات الحكومية. |
In the interior of the country, the private organizations are linked together in the Medical Federation of the interior. | UN | وفي المناطق الداخلية من البلد، نجد أن مؤسسات الرعاية الطبية الجماعية الخاصة مرتبطة بالاتحاد الطبي للمناطق الداخلية. |
Access to schools in the interior is usually impeded by a lack of adequate schools, materials, qualified teachers and teacher houses. | UN | والحضور في المدارس في المناطق الداخلية يعوقه عادةً عدم وجود ما يكفي من مدارس ومواد ومعلمين مؤهلين ومساكن للمعلمين. |
Generally speaking, there is little technology in the interior. | UN | وبصفة عامة فإن التكنولوجيا قليلة في المناطق الداخلية. |
Similar marches for peace were held in the interior of the country. | UN | ونُظمت مسيرات مماثلة تدعو إلى السلام في المناطق الداخلية في البلد. |
More than two thirds of the population live in the capital and the surrounding urban area; the remainder live in the other five regions of the interior. | UN | ويتركز أكثر من ثلثي السكان في العاصمة وضواحيها؛ ويقطن الباقون المناطق الداخلية الخمس الأخرى. |
In the interior of the country, there is virtually no electricity. | UN | وفي المناطق الداخلية من البلد، ليس هناك كهرباء فعليا. |
All this is compounded by the shortage of qualified staff in the interior. | UN | ويضاف إلى ذلك عدم كفاية الموظفين المؤهلين في المناطق الداخلية. |
Thirty percent of the Ministry of Culture, Youth and Sport programmes are accessed by youth from the interior areas. | UN | ويستفيد الشباب القادمون من المناطق الداخلية من 30 في المائة من برامج وزارة الثقافة والشباب والرياضة. |
In the interior regions, the summers are hot and slightly rainy and a steppe climate is observed in the winters which are cold and snowy. | UN | أما المناطق الداخلية فالصيف حار فيها وأمطارها قليلة، ويسودها مناخ السهوب الذي يجعل فصول الشتاء قارسة ومثلجة. |
There is also a lack of transport, accommodation and engineering services in the interior of the country. | UN | وتفتقر أيضا إلى خدمات النقل والإقامة والهندسة في المناطق الداخلية من البلد. |
26. While disarmament was carried out relatively easily in the capital, Bissau, it has yet to take place in the interior of the country. | UN | ٢٦ - إذا كان نزع السلاح قد تم دون صعوبة كبيرة في العاصمة بيساو، فإنه لم يتحقق بعد في المناطق الداخلية للبلد. |
Many of Guyana's hinterland areas were affected by malaria, so mosquito nets were currently being distributed to every household in those areas. | UN | وبيّنت أن الكثير من المناطق الداخلية في غيانا موبوءة بالملاريا، ولهذا يجري حاليا توزيع الناموسيات على كل أسرة معيشية في تلك المناطق. |
Winters are warm in the north and cooler in the south, with overnight frosts common in inland areas south of the Tropic of Capricorn. | UN | والشتاء دافئ في الشمال وأبرد في الجنوب، مع الصقيع بالليل في المناطق الداخلية جنوب مدار الجـدي. |
the interior locations are sparsely populated mainly with native Amerindian tribes. | UN | أما المناطق الداخلية فهي قليلة السكان ويعيش فيها السكان الأصليون من قبائل الأمريكيين الهنود. |
It is also explained by the lack of human resources in the personal status courts, which means that they are not operational in the hinterland regions. | UN | ويفسَّر هذا الاستمرار أيضاً بضعف القدرات من الموارد البشرية في الولايات القضائية المعنية بالأحوال الشخصية التي لا تعمل بالتالي في المناطق الداخلية. الغطاء الإعلامي |
UOCLIHRC recommended that Guyana take efforts to ensure that information on sexual exploitation and trafficking is being disseminated to the hinterlands. | UN | وأوصى المركز غيانا بأن تبذل جهوداً لكفالة وصول المعلومات بشأن الاستغلال الجنسي والاتجار بالبشر إلى المناطق الداخلية. |