ويكيبيديا

    "المناطق الريفية أو في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • rural or
        
    • rural areas or in
        
    • rural areas or on
        
    A review of the policies and regulations in the mid-nineties removed discriminatory clauses which provided benefits to men to the detriment of women such as in the provision of allowances for the employee and the number of dependents the person was entitled to for rural or overseas postings and for study abroad. UN وأسفر استعراض للسياسات والأنظمة المعمول بها في منتصف التسعينات عن إزالة الأحكام التمييزية التي تعطي مزايا للرجل على حساب المرأة، وذلك مثلا في صرف البدلات المستحقة للموظف ومعاليه حسب عددهم في حالات الانتداب للعمل في المناطق الريفية أو في الخارج أو في حالات الإيفاد إلى الخارج للدراسة.
    Slum settlements are hazardous environments that expose children to elements that may affect their health; for instance, poor urban children often suffer a disproportionately high incidence of diarrheal and respiratory disease than children living in rural or higher income urban areas. UN فالمستوطنات الفقيرة بيئات محفوفة بالمخاطر تعرض الأطفال لعوامل قد تضر بصحتهم. فغالباً ما يتفشى الإسهال والأمراض التنفسية بنسبة أكبر بين أطفال المدن الفقراء منها بين الأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية أو في المناطق الحضرية المرتفعة الدخل.
    Less than 30 per cent of health facilities have a female health worker reflecting the difficulty of recruiting qualified female staff and the problems faced by female workers operating in rural or insecure areas. UN وتعمل في أقل من 30 في المائة من المرافق الصحية عاملات في المجال الصحي، مما يعكس صعوبة استقدام موظفات مؤهلات والمشاكل التي تواجهها العاملات في مجال الصحة في المناطق الريفية أو في المناطق غير الآمنة.
    Such imbalances are often related to different migration patterns between the sexes and have an impact on such diverse issues as household structure, prostitution, and the volume of remittances sent back to families in rural areas or in the country of origin. UN وتتصل هذه التفاوتات في القالب باختلاف أنماط الهجرة بين الجنسين، وهي تؤثر على قضايا متنوعة من قبيل هيكل اﻷسرة المعيشية، والدعارة، وحجم التحويلات المرسلة إلى اﻷسر في المناطق الريفية أو في البلد اﻷصلي.
    Children in rural areas or in migrant worker families are twice as likely to be exploited this way, as many work alongside parents. UN والأطفال في المناطق الريفية أو في الأسر العاملة المهاجرة معرضون بدرجة مضاعفة لإمكانية استغلالهم بهذه الطريقة، حيث إن العديد منهم يعملون إلى جانب والديهم.
    Torture, inflicted at the place of detention, in remote places in rural areas or on military and police premises, reportedly precedes the taking of a decision as to whether the detainee is released or put at the disposal of the competent judicial authority. UN ويقال إن التعذيب الذي يمارَس في مكان الاحتجاز أو في اﻷماكن النائية من المناطق الريفية أو في مواقع العسكريين أو الشرطة، يحدث قبل أن يتم اتخاذ قرار بشأن ما إذا كان سيفرج عن المحتجز أم سيوضع تحت تصرف السلطة القضائية المختصة.
    22. According to the Standard Rules, persons with disabilities, whether in rural or urban areas, must have equal opportunities for productive and gainful employment in the labour market. UN 22- ووفقاً للقواعد الموحدة، ينبغي أن يتمتع المعوقون، سواء في المناطق الريفية أو في المناطق الحضرية، بالمساواة في فرص العمل المنتج والمربح في سوق العمل().
    22. According to the Standard Rules, persons with disabilities, whether in rural or urban areas, must have equal opportunities for productive and gainful employment in the labour market. UN 22- ووفقاً للقواعد الموحدة، ينبغي أن يتمتع المعوقون، سواء في المناطق الريفية أو في المناطق الحضرية، بالمساواة في فرص العمل المنتج والمربح في سوق العمل(21).
    22. According to the Standard Rules, persons with disabilities, whether in rural or urban areas, must have equal opportunities for productive and gainful employment in the labour market. UN ٢٢- ووفقاً للقواعد الموحدة، ينبغي أن يتمتع المعوقون، سواء في المناطق الريفية أو في المناطق الحضرية، بالمساواة في فرص العمل المنتج والمربح في سوق العمل)١٢(.
    22. According to the Standard Rules, persons with disabilities, whether in rural or urban areas, must have equal opportunities for productive and gainful employment in the labour market. UN 22- ووفقاً للقواعد الموحدة، ينبغي أن يتمتع المعوقون، سواء في المناطق الريفية أو في المناطق الحضرية، بالمساواة في فرص العمل المنتج والمربح في سوق العمل(21).
    22. According to the Standard Rules, persons with disabilities, whether in rural or urban areas, must have equal opportunities for productive and gainful employment in the labour market. UN ٢٢- ووفقاً للقواعد الموحدة، ينبغي أن يتمتع المعوقون، سواء في المناطق الريفية أو في المناطق الحضرية، بالمساواة في فرص العمل المنتج والمربح في سوق العمل)١٢(.
    22. According to the Standard Rules, persons with disabilities, whether in rural or urban areas, must have equal opportunities for productive and gainful employment in the labour market. UN 22- ووفقاً للقواعد الموحدة، ينبغي أن يتمتع المعوقون، سواء في المناطق الريفية أو في المناطق الحضرية، بالمساواة في فرص العمل المنتج والمربح في سوق العمل().
    Space-based services and applications can contribute significantly to the management of Earth's natural resources by enhancing communications, especially in rural or inaccessible regions; by supporting disaster-management activities; and by making distance learning and tele-health services possible. UN ويمكن أن تسهم الخدمات والتطبيقات المستندة إلى الفضاء إسهاما كبيرا في إدارة الموارد الطبيعية للأرض بتعزيز الاتصالات، وبخاصة في المناطق الريفية أو في المناطق التي لا يمكن الوصول إليها؛ وبدعم أنشطة إدارة الكوارث؛ وبجعل التعلُّم عن بعد وتقديم الخدمات الصحية عن بعد أمرا ممكنا.
    22. According to the Standard Rules, persons with disabilities, whether in rural or urban areas, must have equal opportunities for productive and gainful employment in the labour market. UN 22- ووفقاً للقواعد الموحدة، ينبغي أن يتمتع المعوقون، سواء في المناطق الريفية أو في المناطق الحضرية، بالمساواة في فرص العمل المنتج والمربح في سوق العمل(21).
    Girls who live in poverty, in rural areas or in urban slums, or who belong to a minority group, as well as girls with disabilities, are at a greater disadvantage than other girls. UN فالفتيات اللاتي يعشن في الفقر، في المناطق الريفية أو في الأحياء الحضرية الفقيرة، أو اللاتي ينتمين إلى جماعة من الأقليات، وكذلك الفتيات المعوقات، أكثر حرمانا من الفتيات الأخريات.
    42. UNCDF loans have gone first to projects benefiting the poor in rural areas or in towns and villages outside the capital and other major cities. UN ٤٢ - لقد ذهبت قروض صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع الانتاجية أولا إلى المشاريع التي يستفيد منها الفقراء في المناطق الريفية أو في المدن والقرى الواقعة خارج العاصمة وغيرها من المدن الرئيسية.
    :: The numbers of people to reach with adequate and quality coverage are immense, and they are either in poor rural areas or in marginal urban or peri-urban areas where the ability to pay for services is more limited UN :: إن أعداد الناس الذين يتعين الوصول إليهم وشمولهم بصورة كافية وعالية النوعية هي أعداد هائلة، وهم إما يعيشون في المناطق الريفية أو في المناطق الحضرية الهامشية أو بالقرب من المناطق الحضرية حيث تكون القدرة على دفع تكاليف الخدمات محدودة بصورة أكبر
    Efforts to improve and secure housing rights should be continued, in particular for those still living in Finnish-type settlements in rural areas, or in urban collective centres such as dormitories, and for those potentially at risk of eviction in urban centres. UN ويجب أن تستمر الجهود المبذولة لتحسين وتأمين حقوق السكن، ولا سيما لأولئك الذين لا يزالوا يعيشون في مستوطنات في المناطق الريفية أو في مراكز جماعية حضرية مثل العنابر، ولأولئك الذين يمكن أن يواجهوا خطر الطرد في المراكز الحضرية.
    Often financial and fiscal incentives are needed to enable SMEs to keep up their cash flow or to assist disadvantaged enterprises in rural areas or in distressed sectors. UN 27- كثيراً ما تكون الحوافز المالية والضريبية ضرورية لتمكين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من إبقاء سيولتها النقدية في حالة جيدة أو لمساعدة المشاريع المحرومة في المناطق الريفية أو في القطاعات التي تعاني من محنة.
    26. Considerable evidence exists that violence against women is worse in rural areas (80 per cent live in rural areas or on remote islands) or in situations of urban overcrowding, or during conflict, instability and natural disasters. UN 26 - وهناك أدلة وفيرة على أن العنف الموجه ضد المرأة أشد درجة في المناطق الريفية (80 في المائة يعشن في المناطق الريفية أو في جزر نائية) أو في مؤسسات حضرية مكتظة، أو أثناء النزاع وحالات عدم الاستقرار والكوارث الطبيعية.
    19. She expressed the hope that the numerous negative statements in the report, such as the fact that the Government had no specific policy on family planning in rural areas or on agriculture, could soon be replaced by positive ones; and that the reporting State would in future submit its reports on schedule so that the various language versions could be prepared in time for the Committee's consideration. UN 19 - أعربت عن أملها في أن يستعاض قريبا عن العديد من البيانات السلبية الواردة في التقرير مثل عدم وجود سياسة حكومية في مجال تنظيم الأسرة في المناطق الريفية أو في مجال الزراعة ببيانات أكثر إيجابية، وأن تقدم الدولة صاحبة التقرير في المستقبل تقاريرها وفقا للجدول الزمني حتى يجري إعداد النسخ التي ستنظر فيها اللجنة بمختلف اللغات وفي الموعد المحدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد