Improvements have been made to Tubman Boulevard in Monrovia. Road upgrades were under way in rural areas that the Panel visited. | UN | فقد أدخلت التحسينات على بولفار تبمن في مونروفيا، كما تنفذ أشغال تحسين الطرقات في المناطق الريفية التي زارها الفريق. |
Jobs and employment are not necessarily useful concepts in rural areas that are dependent on subsistence agriculture. | UN | فالوظائف والتوظيف لا يعتبران بالضرورة من المفاهيم المفيدة في المناطق الريفية التي تعتمد على قطاع زراعة الكفاف. |
Access to health services was limited, especially in rural areas where the majority of the population lived. | UN | والوصول إلى الخدمات الصحية محدود، ولا سيما في المناطق الريفية التي تعيش فيها غالبية السكان. |
Some rural areas where women were excluded had women-only congresses that discussed the same agenda as the local basic people's congress did. | UN | وفي بعض المناطق الريفية التي استبعدت فيها المرأة توجد مؤتمرات للنساء فقط تناقش نفس جدول الأعمال الذي يناقشه المؤتمر الشعبي الأساسي المحلي. |
Before the crisis, women formed a large part of the workforce in rural areas which underwent a sharp decline during the war. | UN | وقبل اﻷزمة، كانت النساء تشكل قسما كبيرا من اليد العاملة في المناطق الريفية التي عانت من تدهور حاد أثناء الحرب. |
The generally low profile of forests and the activities arising from them does not improve the image of the rural areas, which are often dependent on forests. | UN | ولا يُحسن تدني جاذبية الغابات والأنشطة المرتبطة بها بشكل عام صورة المناطق الريفية التي كثيرا ما تعتمد على الغابات. |
It currently directs its efforts and resources to Latvia and Moldova, where it concentrates on rural areas in which poverty is a pervasive condition. | UN | وتوجه جهودها ومواردها حاليا إلى لاتفيا ومولدوفا، حيث تركز على المناطق الريفية التي تتفشى فيها أوضاع الفقر. |
Nurses and other medical professionals who remain in the Philippines generally prefer to work in cities, still leaving a gap in the rural areas with the poorest access to health care. | UN | والممرضون وغيرهم من المهنيين في المجال الطبي ممن يبقون في الفلبين يفضلون بصفة عامة أن يعملوا في المدن، مما يترك فجوة في المناطق الريفية التي لا تزال تفتقر إلى أقصى حد إلى الرعاية الصحية. |
The challenge is to foster development in rural areas that benefits entire communities, and not only those who are engaged in agricultural activities. | UN | ويكمن التحدي في تعزيز التنمية في المناطق الريفية التي تفيد المجتمعات المحلية بأسرها وليس أولئك المشاركين في الأنشطة الزراعية فحسب. |
91. In the face of this situation, the security forces are making efforts to cover the rural areas that the paramilitary groups have left. | UN | 91- وأمام هذا الوضع، تبذل قوات الأمن جهوداً لبسط سيطرتها على المناطق الريفية التي غادرتها المجموعات شبه العسكرية. |
In the third priority subsector of energy, attention is primarily focused on rural areas that do not have access to electricity. | UN | وفي القطاع الفرعي الذي يأتي في المرتبة الثالثة من حيث الأولوية، وهو قطاع الطاقة، يتركز الاهتمام بالدرجة الأولى على المناطق الريفية التي لا تصلها الكهرباء. |
Initially, Governments may have to direct more funding to rural areas that have little infrastructure or access to services and markets. | UN | وفي البداية، قد يتعين على الحكومات أن توجه المزيد من التمويل إلى المناطق الريفية التي تتسم بوجود هياكل أساسية محدودة وبوصول محدود إلى الخدمات والأسواق. |
Part of the emergency response will require peacekeepers to ensure the safe provision of assistance, especially to rural areas that lack basic services. | UN | وفي إطار هذه الاستجابة الطارئة سوف يتطلب الأمر أن يكفل حفظة السلام أمن تقديم المساعدة ولا سيما إلى المناطق الريفية التي تفتقر إلى الخدمات الأساسية؛ |
The opposite is true in rural areas, where more women are functionally literate, the difference being 2.0. | UN | والعكس صحيح في المناطق الريفية التي يزيد فيها عدد النساء اللاتي يتمتعن بمحو الأمية الوظيفية، ويبلغ الفرق 2.0 في المائة. |
The mines are mostly in rural areas where displaced persons are returning to work on the land. | UN | ومعظم اﻷلغام موجود في المناطق الريفية التي يعود إليها اﻷشخاص المشردون للعمل في اﻷرض. |
The most important targeted interventions will be in rural areas where the need for remunerated employment is most acute. | UN | وستجرى أهم التدخلات الهادفة في المناطق الريفية التي تحتاج احتياجا ماسا الى عمالة مربحـــة. |
In the rural areas where many women live, they usually do not have rights to land nor do they have access to credit. | UN | وفي المناطق الريفية التي تعيش فيها نساء عديدات، فإنهن لا يتمتعن عادة بالحق في اﻷرض ولا يصلن إلى الائتمان. |
The very concerned issue is the financial management in rural areas which needs improving. | UN | والمسألة التي تثير القلق البالغ هي الإدارة المالية في المناطق الريفية التي تحتاج إلى التحسين. |
There were particular problems in rural areas, which needed assistance. | UN | وأوضح أنه توجد مشاكل خاصة في المناطق الريفية التي تحتاج إلى المساعدة. |
The population of the country is mainly concentrated in rural areas, which account for 68 per cent of the population. | UN | ويتركز السكان بصورة أساسية في المناطق الريفية التي تضم 68 في المائة من السكان. |
They would pave the way for peace and help defeat terrorism that had seriously affected development programmes, particularly in rural areas in which indigenous and ethnic groups lived. | UN | وستمهد الطريق للسلام وتساعد في هزيمة الإرهاب الذي أثر تأثيراً خطيراً في برامج التنمية، لا سيما في المناطق الريفية التي تعيش فيها المجموعات الأصلية والعرقية. |
Most of the peoples of the developing countries would long continue to live in rural areas with poor infrastructure; that question deserved greater attention from the international community. | UN | ولسوف يطول الأمد الذي يشهد معظم شعوب البلدان النامية وهم يعيشون في المناطق الريفية التي تعاني من سوء المرافق الأساسية وهذه المسألة تستحق مزيداً من الاهتمام من جانب المجتمع الدولي. |
This is particularly characteristic of rural areas where the national composition of the population is more uniform and there is greater adherence to national traditions. | UN | وتصدق هذه الخاصية بالذات في المناطق الريفية التي يتميز التكوين القومي للسكان فيها بكونه أكثر تجانسا ويوجد بها قدر أكبر من التمسك بالتقاليد القومية. |
Sustainable development in the Sudan must therefore focus on rural areas threatened by the recurrent droughts that are a major cause of migration to urban areas. | UN | ومن ثم ينبغي للتنمية المستدامة في السودان أن تركز على المناطق الريفية التي تتعرض ﻷخطار الجفاف المتكرر الذي يعد سببا رئيسيا في الهجرة إلى المناطق الحضرية. |