ويكيبيديا

    "المناطق الريفية حيث" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • rural areas where
        
    • rural areas with
        
    Poverty is widespread, especially in the rural areas where about 80 per cent of the population live. UN والفقر منتشر هناك، وخاصة في المناطق الريفية حيث يعيش نحو 80 في المائة من السكان.
    Poverty is widespread, especially in the rural areas where about 80 per cent of the population live. UN والفقر منتشر هناك، وخاصة في المناطق الريفية حيث يعيش نحو 80 في المائة من السكان.
    This is in particular the case in rural areas where the health systems are often administered by traditional doctors and under-qualified practitioners. UN وينطبق ذلك بوجه خاص في المناطق الريفية حيث تدار النظم الصحية في الغالب من قبل أطباء تقليديين وممارسين غير مؤهلين.
    These practitioners usually work in rural areas where there are no qualified doctors. UN وعادة ما يعمل الممرضون في المناطق الريفية حيث لا يتواجد أطباء مؤهلون.
    Both urban and rural areas were affected, but the phenomenon was more pronounced in rural areas, where fertility declined by 54 per cent during that period. UN ويتعلق هذا الانخفاض في نفس الوقت بالأرياف والحضر؛ وهو أشد في المناطق الريفية حيث بلغ 54 في المائة في أثناء هذه الفترة.
    Such situation is found in the rural areas where weaving can generate income but their business is not registered. UN ويوجد هذا الموقف في المناطق الريفية حيث يمكن تحقيق دخل من أعمال النسج ولكن هذه الأعمال ليست مسجلة.
    Biofuels are a source of clean and cheap renewable energy and generate income and jobs, especially in rural areas, where they contribute to sustaining a flourishing agriculture. UN فالوقود الحيوي مصدر نظيف وزهيد للطاقة المتجددة، وهو مدّر للدخل ومولّد لفرص العمل، لا سيما في المناطق الريفية حيث يُسهم في إدامة زراعة مزدهرة.
    Second, African Governments will need to invest more in rural areas where more than 65 per cent of the population lives. UN ثانيا، سوف تضطر الحكومات الأفريقية إلى استثمار أكبر في المناطق الريفية حيث يعيش ما يزيد على 65 في المائة من السكان.
    Furthermore, poverty is still largely concentrated in rural areas, where 75 per cent of the world's poor live. UN كما أن الفقر لا يزال متركزا إلى حد كبير في المناطق الريفية حيث تعيش نسبة 75 في المائة من فقراء العالم.
    This is true both in large cities and in rural areas where the temporal and financial costs of getting to and from the place of work can place excessive demands upon the budgets of poor households. UN وهذا ينطبق على السواء في المدن الكبيرة وفي المناطق الريفية حيث يمكن للتكاليف، من حيث الوقت والمال، التي تترتب على التنقل بين المسكن وموقع العمل أن تفرض ضغوطا مفرطة على ميزانيات الأسر الفقيرة.
    In El Salvador, 40 per cent of remittances go to rural areas where there are few commercial banks. UN وفي السلفادور تذهب نسبة تفوق ٤٠ في المائة من التحويلات إلى المناطق الريفية حيث المصارف التجارية قليلة.
    While the institutional capacity to manage health and other services is good in the main urban centres, there are serious deficiencies, especially in rural areas, where the majority of the accidents take place. UN وبينما توجد قدرات مؤسسية جيدة في مجال إدارة خدمات الرعاية الصحية والخدمات الأخرى في المراكز الحضرية الرئيسية، هناك أوجه نقص خطيرة ولا سيما في المناطق الريفية حيث تقع معظم الحوادث.
    The majority of such incidents occur in rural areas where security is insufficient. UN وتقع غالبية هذه الحوادث في المناطق الريفية حيث لا يتوفر الأمن بقدرٍ كافٍ.
    Access to schools in rural areas, where 80 per cent of the population lives, is limited. UN فالتسجيل بالمدارس محدود في المناطق الريفية حيث تعيش نسبة 80 في المائة من السكان.
    The situation is particularly serious in rural areas where there are practically no vacant jobs. UN والحالة خطيرة بوجه خاص في المناطق الريفية حيث لا تكاد توجد وظائف شاغرة.
    The condition of ageing adults is critical in rural areas, where 34 per cent of them live in poor households. UN وتعتبر حالة المسنين حرجة في المناطق الريفية حيث يعيش 34 في المائة منهم في أسر معيشية فقيرة.
    It is also of the utmost importance that human rights monitoring, promotion and advocacy are conducted in the rural areas where 60 per cent of Haiti's population lives. UN ومن أهم اﻷمور أيضا، رصد حقوق اﻹنسان وتعزيزها والدعوة لها في المناطق الريفية حيث يعيش ٦٠ في المائة من سكان هايتي.
    This is true both in large cities and in rural areas where the temporal and financial costs of getting to and from the place of work can place excessive demands upon the budgets of poor households. UN وهذا ينطبق على السواء في المدن الكبيرة وفي المناطق الريفية حيث يمكن للتكاليف، من حيث الوقت والمال، التي تترتب على التنقل بين المسكن وموقع العمل أن تفرض ضغوطا مفرطة على ميزانيات اﻷسر الفقيرة.
    This is true both in large cities and in rural areas where the temporal and financial costs of getting to and from the place of work can place excessive demands upon the budgets of poor households. UN وهذا ينطبق على السواء في المدن الكبيرة وفي المناطق الريفية حيث يمكن للتكاليف، من حيث الوقت والمال، التي تترتب على التنقل بين المسكن وموقع العمل أن تفرض ضغوطا مفرطة على ميزانيات الأسر الفقيرة.
    This vision it was emphasized must be one that encompasses the academic, personal and spiritual growth and it must be extended to all communities especially in rural areas where girls and women need us the most. UN وجرى تأكيد أن هذه الرؤية يجب أن تكون رؤية تشمل النمو الأكاديمي والشخصي والروحي، ويجب أن تمتد لتشمل جميع المجتمعات المحلية، وبخاصة في المناطق الريفية حيث الفتيات والنساء يحتجن إلينا أكثر من غيرهن.
    The prevalence of HIV has been reported to be higher in urban than rural areas with young women and girls most susceptible to HIV infection. UN وأفيد أن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية أوسع في المناطق الحضرية منه في المناطق الريفية حيث تكون الشابات والفتيات أشد تعرضاً للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد