ويكيبيديا

    "المناطق الساحلية المنخفضة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • low-lying coastal areas
        
    • low elevated coastal zones
        
    • low elevation coastal zones
        
    * Impact of climate change on countries with low-lying coastal areas. UN * أثر تغير المناخ على البلدان ذات المناطق الساحلية المنخفضة.
    3. Sea level rise will inundate many low-lying coastal areas. UN ٣ - سوف يؤدي ارتفاع مستوى سطح البحر إلى غمر كثير من المناطق الساحلية المنخفضة.
    Countries of the Arab Region are concerned over the potential impacts of global warming on water resources, fragile ecosystems, and the livelihoods of millions of people living in low-lying coastal areas. UN تشعر بلدان المنطقة العربية بالقلق إزاء الآثار المحتملة للاحترار العالمي على موارد المياه، والنظم الإيكولوجية الهشة، وعلى سبل عيش ملايين البشر الذين يعيشون في المناطق الساحلية المنخفضة.
    Finally, some adaptation might entail considerable costs, such as the protection of low-lying coastal areas from a sealevel rise, relocation of infrastructure, and the construction of large enclosed areas for human protection. UN وأخيرا، فإن بعض أشكال التكيف قد تنطوي على تكاليف هائلة، مثل حماية المناطق الساحلية المنخفضة من ارتفاع سطح البحر، ونقل الهياكل اﻷساسية، وتشييد مناطق مغلقة كبيرة لحماية البشر.
    low elevated coastal zones are defined as areas contiguous to the coast below a certain elevation threshold. If the new indicator is available for the upcoming least developed country review, an elevation threshold of three metres will be used. UN وتعرف المناطق الساحلية المنخفضة بوصفها مناطق متاخمة للساحل تنخفض إلى ما هو أدنى من مستوى معين، وإذا توفر المؤشر الجديد لدى الاستعراض المقبل الأقل البلدان نموا، ستستخدم عتبة مستوى معينة قدرها 3 أمتار.
    More precisely: " low elevation coastal zones contain 2 per cent of the world's land and 10 per cent of its population, based on estimates for 2000. UN وبكلمات أدق: " تضم المناطق الساحلية المنخفضة نسبة 2 في المائة من الأراضي في العالم و 10 في المائة من سكانه، استنادا إلى تقديرات عام 2000.
    The region also suffers from the ongoing slow-onset impact of desertification, and there are growing concerns across the subregion linked to rising sea levels along low-lying coastal areas, where at least 10 major cities are located. UN وتعاني المنطقة أيضا من آثار زحف التصحر البطيء، وتسود الآن جميع أنحاء المنطقة دون الإقليمية مخاوف من ارتفاع منسوب مياه البحر على طول المناطق الساحلية المنخفضة حيث يقع ما لا يقل عن عشر مدن رئيسية.
    While the negative consequences of climate change are universal, their impact on small island developing States and countries with low-lying coastal areas is particularly grave. UN ولئن كانت الآثار السلبية لتغير المناخ عالمية النطاق، فإن تأثيرها على الدول والبلدان الجزرية الصغيرة النامية ذات المناطق الساحلية المنخفضة شديد الخطورة بشكل خاص.
    The desolation seen two weeks ago in the southern part of the United States of America has clearly demonstrated the vulnerabilities of low-lying coastal areas, which are so similar to those of small island developing States. UN والدمار الذي حصل قبل أسبوعين في الجزء الجنوبي من الولايات المتحدة الأمريكية يدل بوضوح على هشاشة المناطق الساحلية المنخفضة الشبيهـة جدا بالمناطق الساحلية في هذه الدول.
    The recent spate of devastation caused by these natural disasters brings into sharper focus the extreme vulnerability of low-lying coastal areas and small island developing States. UN إن الموجة الأخيرة من الدمار التي تسببت فيها هذه الكوارث الطبيعية تركز الانتباه بشدة على مدى هشاشة المناطق الساحلية المنخفضة والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    3. The tsunami disaster is an opportunity for us to reflect on the fragility of small island States and other low-lying coastal areas. UN 3 - إن كارثة تسونامي تتيح الفرصة للتفكير في حالة ضعف الدول الجزرية الصغيرة وسائر المناطق الساحلية المنخفضة.
    3. The tsunami disaster is an opportunity for us to reflect on the fragility of small island States and other low-lying coastal areas. UN 3 - إن كارثة تسونامي تتيح الفرصة للتفكير في حالة ضعف الدول الجزرية الصغيرة وسائر المناطق الساحلية المنخفضة.
    From the highest Himalayan peaks to the low-lying coastal areas and small islands a metre or so above sea level, global warming and changing weather patterns are undermining the lives and livelihoods of millions of people around the planet, with the poor being especially vulnerable. UN فمن أعلى قمم الهملايا إلى المناطق الساحلية المنخفضة والجزر الصغيرة التي لا تعلو عن سطح البحر إلا مترا أو نحو ذلك، يقوض الاحترار العالمي وتغير أنماط المناخ حياة ملايين الناس حول العالم وأرزاقهم، والفقراء معرضون لخطره بصفة خاصة.
    In Africa, projected sea-level rise would affect low-lying coastal areas with large populations, and mangroves and coral reefs would be further degraded, with additional consequences for fisheries and tourism. UN ففي أفريقيا، سيؤثر الارتفاع المتوقع في سطح البحر على المناطق الساحلية المنخفضة الكثيفة السكان، وستزداد أحراش المانغروف والشعاب المرجانية تدهورا، مع ما يترتب على ذلك من عواقب إضافية بالنسبة لمصائد الأسماك والسياحة.
    About 60 per cent of all deaths due to storm surges have occurred in the low-lying coastal areas of countries bordering the Bay of Bengal and the adjoining Andaman Sea. UN وقد وقع ما نسبته زهاء ٠٦ في المائة من الوفيات الناجمة عن ثوران العواصف في المناطق الساحلية المنخفضة من البلدان الواقعة على حدود خليج البنغال وبحر آندمن المتاخم .
    Countries with areas prone to natural disasters and other climate-related risks, including small island countries and countries with low-lying coastal areas, will be more affected by the adverse effects of climate change. UN وسيكون للآثار الضارة لتغير المناخ وقع أكبر على البلدان ذات المناطق المعرضة للكوارث الطبيعية وغيرها من المخاطر المتصلة بالمناخ، بما في ذلك البلدان الجزرية الصغيرة والبلدان ذات المناطق الساحلية المنخفضة.
    The impacts of climate change on marine environments are a threat to low-lying coastal areas and small island States due to the increased degradation of the protective coastal and marine ecosystems; UN (د) أن تأثيرات تغير المناخ على البيئات البحرية تشكل خطراً يتهدد المناطق الساحلية المنخفضة والدول الجزرية الصغيرة آخذة في الازدياد نتيجة للتدهور المتزايد للنظم الإيكولوجية الساحلية والبحرية المحمية؛
    70. Exposure remains high, with settlement patterns typically concentrated in low-lying coastal areas and land-use planning insufficiently enforced. UN 70 - ويظل احتمال التعرض للكوارث كبيرا بالنظر إلى تركز أنماط المستوطنات عادة في المناطق الساحلية المنخفضة وعدم كفاية الاضطلاع بالتخطيط في مجال استغلال الأراضي.
    Recognizing also that marine and coastal ecosystems, in particular those of low-lying coastal areas and small island developing States, are vulnerable to rising sea levels, climate-related natural disasters and ocean acidification resulting from land-based activities, UN وإذ نقر ّأيضاً بأن النظم الإيكولوجية البحرية والساحلية، لا سيما المناطق الساحلية المنخفضة والدول الجزرية الصغيرة النامية، معرضة للتضرر من ارتفاع مستويات سطح البحر، والكوارث الطبيعية ذات الصلة بالمناخ، وتحمُّض المحيطات الناجم عن الأنشطة البرية،
    Indigenous peoples often inhabit lands that are risk-prone (e.g. low-lying coastal areas or steep mountain slopes). UN وكثيراً ما تعيش الشعوب الأصلية في أراضٍ تكون فيها معرضة للخطر (مثل المناطق الساحلية المنخفضة أو المناطق الجبلية الشديدة الانحدار).
    It includes the indicator for " share of population living in low elevated coastal zones " ; UN وهو يشمل مؤشرا " لحصة السكان الذين يعيشون في المناطق الساحلية المنخفضة " ؛
    While covering only 2 per cent of the world's land area, low elevation coastal zones contain 10 per cent of the world's population and 13 per cent of the world's urban population (e.g. small island countries, which are often also LDCs, and countries with heavily populated deltas). UN وفي حين لا تغطي المناطق الساحلية المنخفضة سوى 2 في المائة من مساحة اليابسة، تحتوي ما يعادل 10 في المائة من سكان العالم و13 في المائة من سكان المناطق الحضرية في العالم (مثل البلدان الجزرية الصغيرة، التي كثيراً ما تكون أيضاً من أقل البلدان نمواً، والبلدان ذات الدلتات المكتظة بالسكان).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد