Internet services are also available in most leading hotels and at cyber cafés in Bangkok, especially in major tourist areas. | UN | وخدمات الإنترنت متوفرة أيضا في معظم الفنادق الكبرى وفي مقاهي الإنترنت في بانكوك، وخصوصا في المناطق السياحية الرئيسية. |
Internet services are also available in most leading hotels and at cybercafes in Salvador, especially in major tourist areas. | UN | وخدمات الإنترنت متوافرة أيضا في معظم الفنادق الكبرى وفي مقاهي الإنترنت في سلفادور، وخصوصا في المناطق السياحية الرئيسية. |
English and other European languages are spoken in most hotels, shops and restaurants in major tourist areas. | UN | ويستطيع العاملون في معظم الفنادق والمتاجر والمطاعم في المناطق السياحية الرئيسية التحدث بالإنكليزية ولغات أوروبية أخرى. |
Legislative measures for conserving the environment in tourism areas | UN | اتخاذ تدابير تشريعية لحفظ البيئة في المناطق السياحية |
In the main tourist regions and in border areas, exposure to offences of this kind remains high. | UN | ولا تزال نسب التعرض لهذا النوع من الجرائم مرتفعة في المناطق السياحية والحدودية الرئيسية. |
One of the most famous and successful forest tourism destinations in the developing world, it collects annual entrance fees of about $50/ha. | UN | وهي من أشهر وأنجح المناطق السياحية الحرجية في العالم النامي وتبلغ حصيلة رسوم دخولها في العام نحو ٥٠ دولارا للهكتار. |
The resolution called upon member countries to combat those practices in their respective countries and tourist destinations and to suggest areas for the promotion of technical cooperation programmes. | UN | وطلب القرار من البلدان اﻷعضاء أن تكافح هذه الممارسات في بلدانها وفي المناطق السياحية التابعة لها، وأن تقترح مجالات لتعزيز برامج التعاون التقني. |
These places should be far from populated zones and from fishing or tourist areas. | UN | وينبغي أن تكون هذه الأماكن بعيدة عن المناطق المأهولة وعن مناطق صيد الأسماك أو المناطق السياحية. |
This phenomenon had increased mainly in tourist areas and in hotels, motivated by the fragility and little presence of state institutions in most parts of the country. | UN | وتنامت هذه الظاهرة بالأساس في المناطق السياحية والفنادق بسبب هشاشة مؤسسات الدولة وحضورها الباهت في معظم أنحاء البلد. |
Today it's one of China's most famous tourist areas, and is recognised internationally as a World Heritage Site. | Open Subtitles | اليوم هو أحد المناطق السياحية الأكثر شهرة في الصين ومعترف به عالميا كموقع تراث عالمي. |
Those means could be used not only to prevent the downloading of child pornography but also to detect those who are seeking to solicit child victims of prostitution within tourist areas. | UN | ولا يمكن استخدام هذه الوسائل لمنع تنزيل المواد الإباحية الخاصة بالأطفال فحسب، بل يمكن أيضاً استخدامها للكشف عن الأشخاص الذين يسعون إلى استدراج الأطفال ضحايا البغاء في المناطق السياحية. |
Different departments have rolled out gender-responsive programmes, for instance, in tourism, by increasing the number of female guides, and economic empowerment of women around tourist areas. | UN | وأقامت الإدارات المختلفة برامج تراعي المنظور الجنساني، على سبيل المثال، في مجال السياحة، من خلال زيادة عدد المرشدات، والتمكين الاقتصادي للمرأة في أنحاء المناطق السياحية. |
Motivated by the profitability of selling sex, traffickers transport rural women and girls to tourist areas to meet the demand for prostitution. | UN | ويقوم المتاجرون بالأشخاص، الذين تدفعهم الأرباح المتأتية من بيع الجنس، بنقل النساء والفتيات الريفيات إلى المناطق السياحية لتلبية الطلب على البغاء. |
97. The Gendarmerie reported that although they have not created an actual tourist police corps as such, they did have specific units which work in tourist areas. | UN | 97- وأفاد الدرك الملكي أنه لم ينشئ قوة للشرطة السياحية في حد ذاتها، ولكن لديه وحدات بعينها تعمل في المناطق السياحية. |
Local authorities pointed out that since the Government is becoming increasingly aware of the extent of the phenomenon, beaches are now starting to be monitored and surveillance is being carried out around bars and massage parlours where prostitution takes place in popular tourist areas. | UN | وأشارت السلطات المحلية إلى أن ازدياد وعي الحكومة بحجم الظاهرة أدى إلى البدء اﻵن في ترصد الشواطئ والقيام بحراسة حول الحانات ومراكز التدليك التي يمارس فيها البغاء في المناطق السياحية الشعبية. |
The Committee suggests that the authorities engage a prevention campaign on the HIV virus and strengthen its procedures to supervise tourist areas where the problem prevails. | UN | وتقترح اللجنة أن تقوم السلطات بحملة للوقائة من فيروس نقص المناعة البشري، وأن تقوي إجراءات الاشراف على المناطق السياحية التي تسود فيها هذه المشكلة. |
But when they are out of the limelight, they are ill—treated by the police and chased out of the tourist areas to prevent them from plying their usual fruit and flower trade among the tourists. | UN | ولكنهن بعد خروجهن من تحت اﻷضواء يتعرضن لمعاملة سيئة من جانب رجال الشرطة ويطردن من المناطق السياحية لمنعهن من ممارسة تجارتهن العادية الصغيرة المتمثلة في بيع الفواكه واﻷزهار للسياح. |
Barrier-free access is an important feature at all major tourism areas such as shopping malls, restaurants and hotels. | UN | والوصول الميسر دون عوائق سمة هامة من سمات جميع المناطق السياحية الرئيسية كمجمعات التسوق التجارية والمطاعم والفنادق. |
This project's objective is to make the Mayan communities competitive in tourism areas so that they can benefit from the tourist activity. | UN | ويتمثل هدف هذا المشروع في تمكين أبناء مجتمعات المايا في المناطق السياحية من القدرة على المنافسة ليمكنهم الاستفادة من النشاط السياحي. |
The State party should engage with relevant actors, including local authorities and the tourist industry, in a dialogue aimed at preventing and combating any form of discrimination in tourist regions. | UN | ينبغي للدولة الطرف المشاركة مع الجهات الفاعلة المعنية، بما فيها السلطات المحلية وصناعة السياحة، في حوار يهدف إلى منع ومكافحة أي شكل من أشكال التمييز في المناطق السياحية. |
Ministers and heads of delegation discussed the need to define and implement measures to improve disaster preparedness in communities, especially those in disaster-prone coastal tourism destinations. | UN | وناقش الوزراء ورؤسـاء الوفود ضرورة تحديد وتنفيذ تدابير لتحسين مستوى التأهب للكوارث في المجتمعات المحلية ولا سيما تلك الموجودة في المناطق السياحية الساحلية المعرضة للكوارث. |
743. In coordination with the National System for the Comprehensive Development of the Family (SNDIF), ISSSTE organizes trips for pensioners and camps (estancias) in various tourist destinations around the country, offering special events and discounts for retirees and pensioners. | UN | 743 - وبالتنسيق مع النظام الوطني للتنمية المتكاملة للأسرة، نظم معهد الضمان والخدمات الاجتماعية للعاملين في الدولة رحلات لأصحاب المعاشات التقاعدية إلى مخيمات في مختلف المناطق السياحية في البلد. |
It is particularly concerned at information received stating that women and girls are exploited for the purposes of prostitution and employment in some regions where large development projects are being implemented and about the sexual exploitation of women and girls in tourist zones in the north-east of the country. | UN | وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء المعلومات الواردة التي تتحدث عن أن النساء والبنات يُستغللن لأغراض البغاء والعمل في بعض المناطق حيث تطبَّق مشاريع إنمائية كبيرة، وإزاء استغلالهن جنسياً في المناطق السياحية في الشمال الشرقي للبلد. |
English is used in touristic areas. Currency | UN | في حين تُستخدم الإنكليزية في المناطق السياحية. |