ويكيبيديا

    "المناطق الصحراوية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • desert areas
        
    • desert regions
        
    • Sahara regions
        
    • desert zones
        
    • Saharan areas
        
    • Saharan regions
        
    • the desert
        
    • zones sahraouies
        
    Indeed, it is usually misunderstood as the spreading of deserts through either natural or human causes and as a phenomenon that occurs only in desert areas. UN وفي الواقع، فإنها عادة ما تفهم خطأ على أنها توسع الصحارى نتيجة لعوامل طبيعية أو بشرية، وأنها لا تحدث إلا في المناطق الصحراوية.
    Intrusive remediation techniques, especially those including excavation, could cause additional disturbance to sensitive desert areas. UN وربما تسببت تقنيات المعالجة المتداخلة، لا سيما تقنيات الحفر في اضطراب المناطق الصحراوية الحساسة.
    The Government had been accused of confining them to desert areas. UN واتهمت الحكومة بعزل هؤلاء السكان في المناطق الصحراوية.
    Shortage of water in desert regions will cause intense population migration. UN وسيؤدي نقص المياه في المناطق الصحراوية إلى هجرة سكانية مكثفة.
    Theme of the Conference was Integration of Government Sectors and Civil Society efforts towards sustainable development of desert regions. UN وكان موضوع المؤتمر تكامل القطاعات الحكومية وجهود المجتمع المدني لتحقيق التنمية المستدامة في المناطق الصحراوية.
    If desert areas are excluded, population density in the inhabited regions is 50 persons per square kilometre. UN وتبلغ الكثافة السكانية 50 نسمة في الكيلومتر المربع إذا ما استُثنيت المناطق الصحراوية.
    Since 1982, there had been more than 8,500 casualties, including at least 700 deaths, in the desert areas of Egypt. UN ومنذ عام 1982 وقع أكثر من 8500 إصابة شملت ما لا يقل عن 700 وفاة في المناطق الصحراوية من مصر.
    However, irrigated land in desert areas does come under the umbrella of LADA. UN والأراضي المروية في المناطق الصحراوية تدخل بالفعل ضمن نطاق مشروع تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة.
    Iraq also asserts that natural revegetation has occurred in desert areas in Iraq which were similarly damaged. UN ويضيف العراق قائلاً إن الغطاء النباتي الطبيعي قد عاود الظهور في المناطق الصحراوية في العراق التي تعرضت لأضرار مماثلة.
    Flash flood warnings have been issued for the city and surrounding desert areas. Open Subtitles و أطلقت السلطات تحذيرات عن احتمال حدوث فيضانات بسرعة في المدينة .و في المناطق الصحراوية المحيطة
    Benefits of the use of satellite data for assessing a water budget in Mediterranean desert areas, as well as the activities of a water cycle observatory in Spain, were discussed. UN ونوقشت منافع استخدام البيانات الساتلية من أجل تقييم ميزانية المياه في المناطق الصحراوية المتوسطية، وكذلك من أجل أنشطة مرصد لدورة المياه في إسبانيا.
    WTO has devoted some effort to defining guidelines for the sustainable development and management of tourism in desert areas. UN وقد كرست المنظمة العالمية للسياحة جزءا من جهودها لرسم مبادئ توجيهية للتنمية المستدامة ولإدارة السياحة في المناطق الصحراوية.
    In the Middle East and North Africa region, the focus is on natural resource management and rural development planning in desert areas. UN وفي منطقة الشرق اﻷوسط وشمال أفريقيا، ينصب التركيز على إدارة الموارد الطبيعية وتخطيط التنمية الريفية في المناطق الصحراوية.
    Alternative strategies should be adopted to develop diverse fields of economic activity, which should be integrated into local and international policies that would create a leverage effect for the benefit of the populations living in desert areas. UN كما دعي إلي تبني استراتيجيات بديلة لخلق مجالات متنوعة من الأنشطة الاقتصادية، تدمج بعد ذلك في السياسات المحلية والدولية التي من شأنها أن تخلق تأثيراً فعالا لمصلحة السكان الذين يعيشون في المناطق الصحراوية.
    In addition to ratifying the Kyoto Protocol, it had implemented a number of sustainable development and environmental protection programmes of its own, including policies to encourage the use of cleaner burning fuels and the expansion of green cover projects in desert areas to absorb carbon dioxide. UN وبالإضافة إلى التصديق على بروتوكول كيوتو، نفذت عدداً من برامج خاصة بها لتحقيق التنمية المستدامة وحماية البيئة، بما في ذلك سياسات لتشجيع استخدام أنواع وقود أنظف عند الاحتراق وتوسيع نطاق مشاريع الغطاء الخضري في المناطق الصحراوية لامتصاص غاز ثاني أكسيد الكربون.
    Good governance would entail the modernization of traditional knowledge and the conservation of agriculture in desert regions in a manner that boosted land productivity, and updated and widely disseminated traditional knowledge. UN وقال إن الإدارة السليمة لابد أن تنطوي علي تحديث المعرفة التقليدية وصون الزراعة في المناطق الصحراوية بطريقة تزيد من إنتاجية الأرض، وتحدِّث المعارف التقليدية وتنشرها علي نطاق واسع.
    Similar to radar data, thermal infrared images had proved useful in detecting potential locations of subsurface water accumulation in desert regions. UN وعلى غرار البيانات الرادارية، أثبتت الصور بالأشعة تحت الحمراء الحرارية فائدتها في الكشف عن المواقع المحتملة لتراكم المياه الجوفية في المناطق الصحراوية.
    In cooperation with the United Arab Emirates University at Al-Ain, ESCWA held a regional symposium on environmentally sustainable settlements development in desert regions in October 1996. UN وبالتعاون مع جامعة اﻹمارات العربية المتحدة في العين، عقدت اللجنة ندوة إقليمية بشأن إقامة مستوطنات مستدامة بيئيا في المناطق الصحراوية في تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١.
    Reiterating that the Sahara regions were part of Morocco, she said that the people of the region would counter all attempts to impose a culture of violence and division with a message of peace, unity and solidarity. UN وبعد أن أعادت تأكيد أن المناطق الصحراوية جزء من المغرب، قالت إن شعب المنطقة سيقاوم جميع المحاولات الرامية إلى فرض ثقافة العنف والانقسام وذلك برسالة السلام، والوحدة، والتضامن.
    The area threatened by desertification is estimated at 11.87 million ha (desert zones excluded) and the total area treated against desertification at 2.75 million ha. That leaves some 6.25 million ha still to be dealt with. UN بمقارنة مساحة الأراضي المهددة بالتصحر، والمقدرة ب870 11 مليون هكتار (لا تدخل في هذا الرقم المناطق الصحراوية)، بإجمالي مساحة الأراضي التي تجري معالجتها ضد التصحر والتي تقدر ب2.75 مليون هكتار، نجد أن الأراضي المطلوب معالجتها تبلغ على وجه التقريب 6.25 مليون هكتار.
    Its representatives had visited the Saharan areas and studied the situation there, and felt a responsibility to convey what they had seen. UN وقد زار ممثلو جمعيته المناطق الصحراوية ودرسوا الحالة هناك، وشعرو بمسؤولية تدفعهم إلى التبليغ عما رأوه.
    These boarding schools are intended for children in the most remote areas, especially the children of nomads from the Saharan regions. UN وتنشأ هذه المدارس الداخلية من أجل الأطفال الذين يعيشون في المناطق النائية، وخصوصاً أطفال الرحل الذين يعيشون في المناطق الصحراوية.
    Groundwater is also appropriated for use, both from the Nile system and in the desert. UN والمياه الجوفية صالحة أيضاً للاستعمال ويجري استعمالها، سواء كانت من نظام نهر النيل أو من المناطق الصحراوية.
    Association algérienne de la sauvegarde du patrimoine et de l'environnement et du développement des zones sahraouies UN الرابطة الجزائرية لحفظ التراث والبيئة وتنمية المناطق الصحراوية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد