ويكيبيديا

    "المناطق الضعيفة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • vulnerable areas
        
    • vulnerable regions
        
    • fragile areas
        
    • weak areas
        
    • supplied regions
        
    Hence, monitoring the progress at sub national level is also done with a view to identifying the most vulnerable areas and eliminating disparities. UN ومن هنا فإن رصد التقدم على المستوى دون الوطني يُضطلع به أيضا بغية تحديد هوية بعض المناطق الضعيفة والقضاء على التباينات.
    It requires investments in management institutions, policies and infrastructure throughout vulnerable areas. UN وهو يتطلب استثمارات في مؤسسات الإدارة وفي السياسات العامة وفي البنية التحتية في جميع المناطق الضعيفة.
    Many of us living in these extremely vulnerable areas have been active in negotiations on climate change. UN فالعديد منا الذين يعيشون في هذه المناطق الضعيفة للغاية ما برحوا ينشطون في المفاوضات المتعلقة بتغير المناخ.
    The global economic and financial crisis made the prospects even worse for these vulnerable regions. UN بل إن الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية جعلت التوقعات أسوأ في هذه المناطق الضعيفة.
    One way of achieving that goal is to focus more on building the capacities of vulnerable regions in order to make them more capable and self-reliant, not acting only in the aftermath of disasters. UN ومن سبل تحقيق هذا الهدف التركيز أكثر على بناء قدرات المناطق الضعيفة لجعلها أكثر قدرة واعتمادا على النفس، بدلا من الاكتفاء بالتدخل في أعقاب الكوارث.
    They are the ecologically fragile areas where current numbers already reflect an appalling disequilibrium between people and earth. UN وهي المناطق الضعيفة من الناحية الايكولوجية حيث تعكس اﻷعداد الموجودة فيها بالفعل خللا مرعبا بين الناس واﻷرض.
    Lightweight, and can therefore be used in geologically weak areas where traditional materials would prove too heavy UN خفيفة الوزن ومن ثم يمكن استخدامها في المناطق الضعيفة جيولوجياً حيث تكون المواد التقليدية ثقيلة
    Currently, its database contained information on over 100 countries, with more intensive analysis conducted on particularly vulnerable areas. UN وتتضمن قاعدة بياناتها اﻵن معلومات عن أكثر من ٠٠١ بلد بتحليلات أكثر كثافة تتناول المناطق الضعيفة بوجه خاص.
    National capacities are enhanced in this sector through assistance to the Disaster Management Centre, the establishment of an Emergency Operations Centre and the creation of end-to-end early warning systems in selected vulnerable areas. UN وتُعزز القدرات الوطنية في هذا القطاع من خلال تقديم المساعدة إلى مركز إدارة المخاطر، وإنشاء مركز لعمليات الطوارئ وإنشاء أنظمة شاملة للإنذار المبكر في مجموعة مختارة من المناطق الضعيفة التحصين.
    A key implication of the report was that conditions were likely to deteriorate further in view of the higher-than-expected numbers of internally displaced persons and refugees returning to vulnerable areas of the country. UN وتتمثل إحدى النتائج الرئيسية للتقرير في أنه من المرجح أن يزداد تدهور الظروف نظرا لعودة أعداد من المشردين داخليا واللاجئين فاقت التوقعات إلى المناطق الضعيفة بالبلد.
    The involvement of militia groups in kidnapping crews in politically vulnerable areas calls for close attention. UN وما يستدعي الانتباه الوثيق تورط جماعات من الميليشيات المسلحة في اختطاف طواقم من ملاحي السفن في بعض المناطق الضعيفة سياسيا.
    They highlighted the importance of giving the UNCCD a higher political profile in the context of the poverty/desertification/food security nexus, as the additional demand for food would largely come from vulnerable areas. UN وأبرزوا أهمية إعطاء الاتفاقية دوراً سياسياً أكبر في سياق الترابط بين الفقر والتصحر والأمن الغذائي، لأن الطلب الإضافي على الغذاء سيأتي في الغالب من المناطق الضعيفة.
    It was proposed that, given the different circumstances that existed in different areas around the world, the international community should be guided first by the need to identify vulnerable areas and assess, on a case-by-case basis, the action required. UN وطُرح اقتراح مفاده أنه ينبغي للمجتمع الدولي، نظرا للظروف المتباينة القائمة في مناطق العالم المختلفة، أن يسترشد أولا بضرورة تحديد المناطق الضعيفة وأن يقوم بتقدير الإجراءات اللازمة في كل حالة على حدة.
    For the period 2002-2005, an estimated 20,000 children were prevented from dropping out of school in vulnerable areas. UN وبالنسبة للفترة 2002-2005، يُقدر عدد الأطفال الذين تجنبوا الانقطاع عن الدراسة في المناطق الضعيفة بحوالي 000 20.
    In the vulnerable areas, some seasonal yard-grown and wild fruit varieties, supplemented with scarce fauna meet, are consumed in order to meet subsistence needs. UN 672- وفي المناطق الضعيفة السكان، توجد بعض أنواع الفاكهة الموسمية التي تزرع في أفنية المنازل والفاكهة البرية، تستكمل بقدر من اللحوم الحيوانية، التي تستهلك لتلبية احتياجات الكفاف.
    84. The United Nations should explore all possibilities to develop/maintain dialogue with all parties on the ground in order to improve humanitarian access to vulnerable areas and people. UN 84- ينبغي أن تستكشف الأمم المتحدة جميع الاحتمالات لتطوير/مواصلة الحوار مع جميع الأطراف على الأرض، بغية تحسين إمكانية وصول المساعدة الإنسانية إلى المناطق الضعيفة والسكان الضعفاء.
    His Government was seeking the cooperation of donor countries and United Nations bodies in order to introduce a large-scale programme to develop small and medium-sized demonstration projects in vulnerable regions, including Africa, Asia and the Middle East. UN وذكر أن حكومته تسعى إلى كسب تعاون البلدان المانحة وهيئات الأمم المتحدة من أجل إقامة مشاريع كبرى لتطوير مشاريع إيضاحية صغيرة ومتوسطة الحجم في المناطق الضعيفة وبينها مناطق في أفريقيا وآسيا والشرق الأوسط.
    45. The 1997/1998 El Niño event has caused natural disasters in vulnerable regions around the globe. UN ٤٥ - في الفترة ١٩٩٧/١٩٩٨، تسببت ظاهرة النينيو في كوارث طبيعية في المناطق الضعيفة في مختلف أنحاء العالم.
    45. Algeria commended Bhutan's efforts to attain Millennium Development Goal 1, and was encouraged by results achieved thus far in resolving problems with food supply in vulnerable regions and rural areas. UN 45-وأثنت الجزائر على جهود بوتان من أجل بلوغ الهدف الإنمائي للألفية رقم 1، وتحمست الجزائر للنتائج المحرزة حتى الآن في مجال حلّ المشاكل المتعلقة بمخزون الأغذية في المناطق الضعيفة والمناطق الريفية.
    While we are indeed grateful for the assistance and support we have received from donor countries, we appeal to global official development assistance partnerships focusing on least developed countries and other vulnerable regions to honour their commitments and meet them in full. UN وبينما نعرب عن امتناننا للمساعدة والدعم اللذين تلقيناهما من البلدان المانحة، فإننا نناشد شراكات المساعدة الإنمائية الرسمية العالمية التي تركز على أقل البلدان نموا وغيرها من المناطق الضعيفة بأن تحترم التزاماتها وتفي بها كاملة.
    (e) Agricultural technologies for ecologically fragile areas; UN (هـ) تكنولوجيات زراعية من أجل المناطق الضعيفة إيكولوجيا؛
    Lightweight, and can therefore be used in geologically weak areas where traditional materials would prove too heavy; UN خفيفة الوزن ومن ثم يمكن استخدامها في المناطق الضعيفة جيولوجياً حيث تكون المواد التقليدية ثقيلة؛
    The main objective of the UNEP India Solar Loan Programme, formally launched in April 2003 with funding from the United Nations Foundation and the Shell Foundation, is to help national banks, including Canara, Syndicate and Grameen Banks, to develop lending portfolios targeted to solar home systems in poorly supplied regions in southern India. UN والغرض الرئيسي من برنامج قروض الطاقة الشمسية في الهند التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، الذي شُرع فيه رسميا في نيسان/أبريل 2003 بتمويل من مؤسسة الأمم المتحدة ومؤسسة شل، هو مساعدة المصارف الوطنية، بما فيها مصارف كانارا، وسينديكيت، وجرامين، على إنشاء حافظات للقروض تستهدف نظم الطاقة الشمسية المنزلية في المناطق الضعيفة الإمداد بالطاقة في جنوب الهند.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد