While the Treaty is not yet in force, it is already effectively in force in all the States covered by existing zones. | UN | ولئن كانت المعاهدة لم تدخل حيز النفاذ بعد، فإنها سارية بالفعل في جميع الدول التي تشملها المناطق القائمة. |
States covered by existing zones should have no political obstacles to ratifying the Treaty. | UN | وينبغي ألا يكون أمام الدول التي تشملها المناطق القائمة عقبات سياسية تحول دون تصديقها على المعاهدة. |
In our view, it is important that the existing zones set a good example for achieving similar agreements for the Middle East and South Asia. | UN | ونرى أن من المهم أن تكون المناطق القائمة مثالا طيبا للتوصل الى اتفاقات مماثلة للشرق اﻷوسط ولجنوب آسيا. |
We appreciate all the existing zones. | UN | ونعرب عن تقديرنا لجميع المناطق القائمة من هذا القبيل. |
The UNDP Ecosystems and Biodiversity programme supports projects on marine protected areas in 35 countries by assisting the establishment of new areas and strengthening of existing areas. | UN | ويقدم برنامج النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الدعم للمناطق المحمية البحرية في 35 بلدا عبر المساعدة على إنشاء مناطق جديدة وتعزيز المناطق القائمة. |
For the existing zones to be fully operational and effective, it was essential for all concerned States to sign or ratify them at an early date. | UN | ولكي تكون المناطق القائمة تشغيلية بشكل كامل وفعالة، من الأساسي بالنسبة لكل الدول المعنية أن توقع أو تصدق على المعاهدات في تاريخ مبكر. |
For the existing zones to be fully operational and effective, it was essential for all concerned States to sign or ratify them at an early date. | UN | ولكي تكون المناطق القائمة تشغيلية بشكل كامل وفعالة، من الأساسي بالنسبة لكل الدول المعنية أن توقع أو تصدق على المعاهدات في تاريخ مبكر. |
We remain uncertain what value would be added by a Southern Hemisphere nuclear-weapon-free area over and above existing zones. | UN | ولا نزال موقنين بالقيمة التي سيضيفها وجود منطقة خالية من الأسلحة النحو في نصف الكرة الجنوبي إلى المناطق القائمة وفوقها. |
His delegation therefore wished to stress the need to consolidate existing zones and establish new ones. | UN | وعليه يرغب وفده في تأكيد ضرورة تعزيز المناطق القائمة وإنشاء مناطق جديدة. |
The establishment of new zones would benefit from the lessons learned from the experience of the existing zones. | UN | وينبغي أن يستفيد إنشاء مناطق جديدة من الدروس المستفادة من تجربة المناطق القائمة. |
8. In conclusion, the Moderator suggested that it would be useful if the Open-ended Working Group could consider the value and means of further enhancing and exploiting substantive cooperation and collaboration between existing zones. | UN | 8- وفي الختام، اقترح مدير حلقة النقاش أنه قد يكون من المفيد أن ينظر الفريق العامل المفتوح العضوية في قيمة ووسائل مواصلة تحسين واستغلال التعاون الفني والتآزر بين المناطق القائمة. |
Mexico is fully convinced that a nuclear-weapon-free zone should be established in accordance with the agreements freely entered into among the States of the region, which would also strengthen already existing zones. | UN | والمكسيك على يقين تام بأن المنطقة الخالية من الأسلحة النووية ينبغي أن تنشأ بناء على اتفاقات يتم التوصل إليها بحرية بين دول المنطقة المعنية استنادا إلى مبدأ تعزيز المناطق القائمة. |
We support the approach of building a southern hemisphere free from nuclear weapons, starting from the basis of the achievements of the establishment of the existing zones. | UN | إننا نؤيد نهج إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النوويــة في نصف الكــرة الجنوبــي مستفيديــن من المنجزات التي تحققت في إنشاء المناطق القائمة. |
∙ All existing zones should come into force as soon as possible, and the process of ratification of their Protocols by relevant States completed. | UN | ● ينبغي لجميع المناطق القائمة أن تدخل طور التنفيذ في أسرع وقت ممكن، كما ينبغي للدول المعنية أن تنتهي من عملية التصديق على البروتوكولات الخاصة بها. |
Cooperation and coordination between States parties and signatories of existing zones under the Treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok and Pelindaba should be actively pursued to promote the common goals of those Treaties. | UN | ينبغي أن يتواصل بنشاط التعاون والتنسيق بين الدول اﻷطراف والدول الموقعة في إطار المناطق القائمة بموجب معاهدات تلاتيلولكو، وراروتونغا، وبانكوك، وبليندابا، من أجل تعزيز اﻷهداف المشتركة لهذه المعاهدات. |
We believe that the effectiveness of nuclear-weapon-free zones could be further promoted by closer coordination and cooperation among the existing zones. | UN | ونعتقد أنه يمكننا أن نواصل تعزيز فعالية المناطق الخالية من الأسلحة النووية من خلال التعاون والتنسيق على نحو أوثق فيما بين المناطق القائمة. |
Her Government was working with Mexico to promote a nuclear-weapon-free southern hemisphere, which would strengthen cooperation between the existing zones in areas such as verification, compliance and disarmament. | UN | وأعلنت أن بلادها تتعاون مع المكسيك لتشجيع جعل نصف الكرة الجنوبي خاليا من الأسلحة النووية، وهو ما من شأنه تعزيز التعاون فيما بين المناطق القائمة في مجالات مثل التحقق والامتثال ونزع السلاح. |
Her Government was working with Mexico to promote a nuclear-weapon-free southern hemisphere, which would strengthen cooperation between the existing zones in areas such as verification, compliance and disarmament. | UN | وأعلنت أن بلادها تتعاون مع المكسيك لتشجيع جعل نصف الكرة الجنوبي خاليا من الأسلحة النووية، وهو ما من شأنه تعزيز التعاون فيما بين المناطق القائمة في مجالات مثل التحقق والامتثال ونزع السلاح. |
We agree with the view that the effectiveness of these zones could be greatly promoted by better coordination and cooperation between existing zones and by the prompt entry into force of the African and Central Asian nuclear-weapon-free zone treaties. | UN | ونحن نتفق مع الرأي القائل إن فعالية هذه المناطق يمكن تعزيزها بصورة كبيرة بتحسين التنسيق والتعاون بين المناطق القائمة وببدء النفاذ العاجل للمعاهدات الأفريقية ومعاهدات آسيا الوسطى لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية. |
The purpose of the initiative is to match voluntary commitments for the designation of new protected areas and improved management of existing areas with commitments for the dedicated financing of those areas. | UN | وتهدف المبادرة إلى مطابقة الالتزامات الطوعية بشأن تحديد مناطق محمية جديدة وتحسين إدارة المناطق القائمة مع الالتزامات بشأن التمويل المخصص لتلك المناطق. |
Except for an African nuclear-weapon-free zone which could be proclaimed by African leaders in Addis Ababa in June 1995, there is no prospect of adding another nuclear-weapon-free zone to the existing ones in Latin America and the Caribbean and the South Pacific soon. | UN | فباستثناء ما قد يعلنه الزعماء اﻷفريقيون في أديس أبابا في حزيران/يونيه ٥٩٩١ من جعل أفريقيا منطقة خالية من اﻷسلحة النووية، ليس من المرتقب إضافة منطقة أخرى خالية من اﻷسلحة النووية إلى المناطق القائمة حالياً في أمريكا اللاتينية ومنطقتي البحر الكاريبي وجنوب المحيط الهادئ في وقت قريب. |