ويكيبيديا

    "المناطق المختلفة من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • different regions of
        
    • various regions of
        
    • different areas of
        
    • different regions have
        
    • the various regions
        
    • the different regions
        
    This, however, is subject to many variables and to the significant disparities in the availability of Internet services in different regions of the world. UN غير أن ذلك يتوقف على العديد من المتغيرات والفوارق الهامة في إتاحة خدمات الإنترنت في المناطق المختلفة من العالم.
    Participants were content to leave such problems to be resolved through the goodwill of States and cooperation among those concerned with high seas fishing in the different regions of the world. UN واكتفى المشتركون بترك هذه المشاكل لكي تحل عن طريق النوايا الحسنة للدول والتعاون بين المعنيين بالصيد في أعالي البحار في المناطق المختلفة من العالم.
    This indicator reflects a decrease from 15.4 per cent in 1990 to 13.8 per cent in 1995, but with variations in the different regions of the country. UN ويعكس هذا المؤشر حدوث انخفاض من 15.4 في المائة في عام 1990 إلى 13.8 في المائة في عام 1995، ولكن توجد فيه اختلافات فيما بين المناطق المختلفة من البلد.
    We hope that this initiative will resonate in various regions of the world and that friendship, with its values and its principles, sooner rather than later will replace the hostility which is so present in our times. UN ونأمل أن يكون لهذه المبادرة صدى في المناطق المختلفة من العالم وأن تحل الصداقة بقيمها ومبادئها، عاجلا وليس آجلا، محل العداء الموجود بكثرة في زمننا المعاصر.
    The report before us highlighted that illegal, unreported and unregulated (IUU) fishing activities have been reported in various regions of the world and take place both on the high seas and in areas under the national jurisdiction of coastal States. UN وأبرز التقرير المعروض علينا أن أنشطة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم أبلغ عنها في المناطق المختلفة من العالم ويتم الاضطلاع بها في أعالي البحار وفي المناطق الواقعة في نطاق ولاية الدول الساحلية.
    55. In practice, the problem has yet to be resolved in the different areas of the world in which it arises. UN ٥٥ - والواقع أن المسألة لاتزال تحتاج الى حل في المناطق المختلفة من العالم التي تثور فيها.
    Treatment demand is another indicator of problem drug use, and different regions have different drug problems (see map 3). UN 16- والطلب على العلاج هو مؤشّر آخر لتعاطي المخدّرات الإشكالي، وتعاني المناطق المختلفة من مشاكل مختلفة في مجال المخدّرات (انظر الخريطة 3).
    International actors should also seek to address the disparity and availability of data, particularly meteorological data, in the different regions of the world. UN ويتعين أن تسعى الجهات الفاعلة الدولية أيضا إلى معالجة التفاوت في البيانات ومدى توفرها، ولا سيما بيانات الأرصاد الجوية، في المناطق المختلفة من العالم.
    She would also appreciate her views and recommendations on shelters or safe houses, inasmuch as her Government was undertaking to establish such facilities in different regions of the country. UN وأضافت أنها تقدِّر أيضاً آراءها وتوصياتها بشأن الملاجئ أو المساكن المأمونة، بقدر ما تقوم به حكومتها لإقامة مثل هذه المرافق في المناطق المختلفة من البلد.
    :: At other times, fraudsters use multi-level marketing structures in the background, relying on the underlying offer to entice recruits while changing details of the enticement to suit different regions of the world, consumer trends and categories of victims. UN ● وفي أحيان أخرى، يستخدم المحتالون هياكل تسويق متعددة الطبقات خلف الكواليس، إذ يعتمدون على العرض الأصلي في استمالة المجندين مع تغيير تفاصيل الاستمالة بحيث تناسب المناطق المختلفة من العالم وميول الزبائن وفئات الضحايا.
    The General Assembly has over the years adopted numerous resolutions on the issue of the establishment of nuclear-weapon-free zones in different regions of the world, which reflects the continuing interest of the international community in the establishment of such zones. UN " ٤ - واعتمدت الجمعية العامة على مدى السنين قرارات عديدة بشأن مسألة إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في المناطق المختلفة من العالم، مما يعكس اهتمام المجتمع الدولي المستمر بإنشاء هذه المناطق.
    4. The General Assembly has over the years adopted numerous resolutions on the issue of the establishment of nuclear-weapon-free zones in different regions of the world, which reflects the continuing interest of the international community in the establishment of such zones. UN ٤ - واعتمدت الجمعية العامة على مدى السنين قرارات عديدة بشأن مسألة إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في المناطق المختلفة من العالم، مما يعكس اهتمام المجتمع الدولي المستمر بإنشاء هذه المناطق.
    Some delegations expressed their concern about the apparent trend towards selective treatment of crises in different regions of the world, drawing attention to the need to determine primary conditions for launching peace-keeping operations and adopting standard criteria that should be equitably applied in resolving conflicts in various regions. UN واعرب بعض الوفود عن قلقه إزاء ما يبدو من وجود اتجاه نحو المعاملة الانتقائية لﻷزمات في المناطق المختلفة من العالم، واسترعى الانتباه إلى ضرورة تحديد شروط أساسية للاضطلاع بعمليات حفظ السلام، واعتماد معايير موحدة تطبق على أساس من الانصاف في حل الصراعات في مختلف المناطق.
    We expect our partners in the Western capitals involved in the Kosovo settlement to draw serious conclusions from what has happened and to focus attention on a just solution of this key problem for Europe, avoiding double standards in the assessment of the state of affairs in different regions of our continent. UN ونحن نتوقع من شركائنا في عواصم الغرب، المشاركين في تسوية كوسوفو، استخلاص نتائج جدية مما حدث، وتركيز الاهتمام على إيجاد حل عادل لهذه المشكلة الرئيسية من مشاكل أوروبا، وتجنب ازدواجية المواقف في تقييم شؤون الدول في المناطق المختلفة من قارتنا.
    The Arab Group asserts that confidence-building measures cannot be a substitute for or precondition of disarmament, despite their relevance to the creation of a climate conducive to disarmament and arms monitoring, so long as they are adopted in a balanced and inclusive manner in various regions of the world. UN وترى المجموعة العربية أن تدابير بناء الثقة لا يمكن أن تكون بديلا أو شرطا مسبقا لنزع السلاح، رغم أهميتها في خلق المناخ الملائم لنزع السلاح والرقابة على التسلح، إذا ما تم التوصل إليها بشكل متوازن وشامل في المناطق المختلفة من العالم.
    (c) The mandate, scope, functioning and evolution of national civil or public service commissions and similar bodies in various regions of the world to assess the extent to which their practices might provide appropriate reference at the international level; UN )ج( ولاية لجان الخدمة الوطنية المدنية والعامة والهيئات المماثلة فى المناطق المختلفة من العالم ونطاقها ووظائفها وتطورها بغية تقييم المدى الذى يمكن أن توفر به ممارساتها مرجعا مناسبا يُستعان به على الصعيد الدولى؛
    With that end in view, the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) has established a platform that will allow for comparison of the economic impact in various sectors and in various regions of a country to allow the international community and national planners involved in disaster reduction to identify priority areas; UN وقد قامت اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، واضعة هذه الغاية نصب أعينها، بوضع منهاج سيمكن من مقارنة اﻷثر الاقتصادي في القطاعات المختلفة وفي المناطق المختلفة من البلد لتمكين المخططين من المجتمع الدولي والمخططين الوطنيين العاملين في مجال الحد من الكوارث من تحديد المجالات ذات اﻷولوية؛
    (c) The mandate, scope, functioning and evolution of national civil or public service commissions and similar bodies in various regions of the world to assess the extent to which their practices might provide appropriate reference at the international level; UN )ج( ولاية لجان الخدمة الوطنية المدنية والعامة والهيئات المماثلة فى المناطق المختلفة من العالم ونطاقها ووظائفها وتطورها بغية تقييم المدى الذى يمكن أن توفر به ممارساتها مرجعا مناسبا يُستعان به على الصعيد الدولى؛
    to, um, isolate different areas of the hospital Open Subtitles لعزل المناطق المختلفة من المستشفى
    (f) The importance of exploiting the know-how and experience in different areas of the world regarding the recycling of electronic and electrical wastes as a means to close the loop for such recyclables; UN (و) أهمية الاستفادة من المعارف والخبرات المتاحة في المناطق المختلفة من العالم فيما يتعلق بإعادة تدوير النفايات الإلكترونية والكهربية كوسيلة لإغلاق الفجوة المتعلقة بالمواد القابلة لإعادة التدوير؛
    The typology of problematic drug use can be studied by analysing data on treatment, where different regions have different drug problems (see map 2). UN 17- ومن الممكن دراسة أصناف تعاطي المخدرات الإشكالي بتحليل البيانات عن العلاج، حيث تعاني المناطق المختلفة من مشاكل مختلفة في مجال المخدرات (انظر الخريطة 2).
    Such information needs to be compared with the extent of cocaine abuse in the various regions to understand the significance of the reported trends. UN ويلزم مقارنة هذه المعلومات مع مدى تعاطي الكوكايين في المناطق المختلفة من أجل فهم معنى الاتجاهات المبلّغ بشأنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد