The closed areas are guarded, with fines imposed by elders on violators. | UN | وتخضع المناطق المغلقة لحراسة مع فرض غرامات يقررها الشيوخ على المخالفين. |
In addition the Wall cuts off residents in closed areas from schools and universities, also having an impact on social relations and especially on traditional marriage patterns. | UN | بالإضافة إلى ذلك، فإن الجدار يفصل السكان في المناطق المغلقة عن المدارس والجامعات، مما يؤثر أيضا على العلاقات الاجتماعية، وبخاصة على أنماط الزواج التقليدية. |
:: Integration of former closed areas in Southern Kordofan and Blue Nile | UN | :: دمج المناطق المغلقة سابقا في جنوب كردفان والنيل الأزرق |
There must be a guarantee of full freedom of movement in the closed zones for all Saharawis. | UN | ويجب ضمان حرية تنقل تامة لجميع الصحراويين في المناطق المغلقة. |
What he means is that you're afraid of enclosed areas. | Open Subtitles | ما يعنيه هو أن كنت خائفا من المناطق المغلقة. |
It is also responsible for the investigation of complaints originating from noise and air pollution including indoor air. | UN | وهي مسؤولة أيضا عن التحقيق في الشكاوى المتعلقة بالصحة وتلوث الهواء - بما في ذلك الهواء في المناطق المغلقة. |
The closed areas are guarded, with fines imposed on offenders. | UN | وتخضع المناطق المغلقة للحراسة، وتفرض غرامات على المخالفين. |
Access has also been restricted to closed areas between the Green Line and the barrier. | UN | كما فرضت قيود على دخول المناطق المغلقة بين الخط الأخضر والحاجز. |
:: Greater dependency upon labour and commercial markets in Israel for those living in the " closed " areas. | UN | :: زيادة الاعتماد على العمل والأسواق التجارية في إسرائيل من جانب الذين يعيشون في المناطق المغلقة. |
In 2011, all current closed areas would be reviewed, as well as existing measures pertaining to bottom fishing in the NAFO Regulatory Area. | UN | وفي عام 2011 سيجري استعراض جميع المناطق المغلقة حالياً، فضلاً عن استعراض التدابير القائمة فيما يتصل بالصيد في قاع البحر على صعيد المنطقة التي تنظمها اللجنة المذكورة أعلاه. |
Canada and Peru had reporting requirements that ensured information about closed areas due to moratoriums or the presence of large numbers of juvenile fish was widely communicated. | UN | وتفرض بيرو وكندا متطلبات إبلاغ تكفل بث المعلومات عن المناطق المغلقة نتيجة لقرارات الوقف الاختياري أو لوجود أعداد كبيرة من الأسماك الصغيرة. |
270. Venezuela also has standards for the reduction of the effects of air contamination in closed areas. | UN | 270- وتوجد لدى فنزويلا أيضاً معايير لخفض آثار تلوث الهواء في المناطق المغلقة. |
UNRWA operations within the closed areas were severely disrupted during the reporting period owing to the extensive security restrictions. | UN | وقد تعطلت عمليات الأونروا في المناطق المغلقة تعطلا شديدا في أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير بسبب القيود الأمنية الواسعة المدى. |
UNRWA faced ongoing difficulties in gaining access for social workers and food distribution teams to assist poor Palestinian families living in the closed areas. | UN | وواجهت الأونروا صعوبات مستمرة في الحصول على موافقة على قيام الأخصائيين الاجتماعيين وطواقم توزيع الأغذية بمساعدة الأسر الفلسطينية الفقيرة التي تعيش في المناطق المغلقة. |
UNMIS facilitated transportation for State Government officials for all missions related to implementation of the Comprehensive Peace Agreement, including opening up of the " closed areas " in Southern Kordofan. | UN | يسرت بعثة الأمم المتحدة في السودان وسائل النقل لمسؤولي حكومات الولايات للاضطلاع بجميع المهام المتعلقة بتنفيذ اتفاق السلام الشامل، بما في ذلك فتح ' المناطق المغلقة` في ولاية جنوب كردفان. |
35. Palestinian communities located east of the barrier are facing increasing difficulties in reaching their farm and grazing land in the closed areas. | UN | 35 - وتواجه المجتمعات المحلية الفلسطينية الموجودة شرق الحاجز صعوبات متزايدة في الوصول إلى مزارعها ومراعيها في المناطق المغلقة. |
Access for UNRWA's medical teams to closed areas such as Al Mawasi and Seafa (Dugit) continued to be severely restricted. | UN | وظلت إمكانات وصول الفرق الطبية للأونروا إلى المناطق المغلقة مثل المواسي وصيافة (دوجيت) خاضعة لقيود مشددة. |
The July nomad migration season ended peacefully, and the parties' agreement to open closed areas in the Nuba Mountains gave further grounds for optimism. | UN | وانتهى موسم هجرة البدو في تموز/يوليه بسلام، وأعطى اتفاق الطرفين على فتح المناطق المغلقة في جبال النوبة أسبابا أخرى للتفاؤل. |
Some 4,443 SPLM workers and around 1,500 police personnel from the former " closed " areas are being absorbed into State civil service and police structures. | UN | ويجري استيعاب نحو 443 4 من العاملين في الحركة الشعبية لتحرير السودان ونحو 500 1 من أفراد الشرطة من المناطق " المغلقة " سابقا ضمن دوائر الخدمة المدنية في الدولة وهياكل الشرطة. |
The Committee urges the State party to ensure unrestricted access to health facilities, goods and services, including urgency treatment, for Palestinians living in the Occupied Palestinian Territory , especially those living in the closed zones between the Wall and the Green Line, i.e. seam zones. | UN | وتحثها على ضمان وصول الفلسطينيين الذين يعيشون في الأراضي الفلسطينية المحتلة ولا سيما الذين يعيشون في المناطق المغلقة بين الجدار والخط الأخضر أي المناطق الفاصلة إلى المرافق الصحية والسلع والخدمات بما في ذلك العلاج الفوري في حالة الطوارئ،. |
In the West Bank, the programme has also focused on monitoring the humanitarian impact of the wall/fence, concentrating on key issues such as access, health, education and socio-economic factors, especially with regard to refugee populations caught within the seam zone or enclosed areas. | UN | وفي الضفة الغربية، ركَّز البرنامج أيضا على رصد الأثر الإنساني للجدار/السياج، مشددا في ذلك على مسائل رئيسية مثل الوصول والصحة والتعليم والعوامل الاجتماعية - الاقتصادية، لا سيما فيما يتعلق باللاجئين العالقين داخل منطقة التماس أو في المناطق المغلقة. |
14. indoor air pollution should be reduced through cleaner-burning stoves and solar cookers and hot water heaters, as well as vents, windows, stove hoods and chimneys for better ventilation. | UN | 14 - وينبغي الحد من تلوث الهواء في المناطق المغلقة من خلال استخدام مواقد الحطب الأكثر نظافة وأجهزة الطهي العاملة بالطاقة الشمسية ومسخنات المياه، فضلا عن الفتحات والنوافذ وأغطية المواقد والمداخن لتوفير تهوية أفضل. |