ويكيبيديا

    "المناطق الملغومة الواقعة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • mined areas
        
    Of these, by the close of the Cartagena Summit, 15 had reported that they had fulfilled their obligation to destroy or ensure the destruction of all anti-personnel mines in mined areas under their jurisdiction or control. UN ومن مجموع هذه الدول الأطراف، أبلغت 15 دولة طرفاً، لدى اختتام قمة كارتاخينا، أنها أوفت بالتزامها بتدمير أو ضمان تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة الواقعة تحت ولايتها القضائية أو سيطرتها.
    The request further indicates that Cyprus will complete implementation of Article 5 with respect to all mined areas under its effective control by its deadline of 1 July 2013. UN ويوضح الطلب كذلك أن قبرص ستنتهي من تنفيذ المادة 5 فيما يتعلق بجميع المناطق الملغومة الواقعة تحت سيطرتها الفعلية بحلول المهلة المحددة في 1 تموز/يوليه 2013.
    The analysing group further noted that the plans contained in the request were comprehensive and complete, although it also noted that additional clarity could result from eventually updating the national demining plan to cover the full extension period and include information on and plans to deal with mined areas along Mozambique's border with Zimbabwe. UN كما أشار الفريق إلى أن الخطط المتضمنة في الطلب شاملة ومكتملة، وإن كان قد أشار أيضاً أنه يمكن إتاحة مزيد من الوضوح بتحديث الخطة الوطنية المتعلقة بإزالة الألغام بحيث تغطي في آخر الأمر فترة التمديد بأكملها، وتشمل معلومات عن المناطق الملغومة الواقعة على طول حدود موزامبيق مع زمبابوي وخطط العمل بشأنها.
    Of these, by the close of the Cartagena Summit, 15 had reported that they had fulfilled their obligation to destroy or ensure the destruction of all anti-personnel mines in mined areas under their jurisdiction or control. UN ومن مجموع هذه الدول الأطراف، أبلغت 15 دولة طرفاً، لدى اختتام قمة كارتاخينا، أنها أوفت بالتزامها بتدمير أو ضمان تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة الواقعة تحت ولايتها القضائية أو سيطرتها.
    Under the Convention each State Party must destroy all anti-personnel mines in mined areas on its territory or areas under its jurisdiction or control as soon as possible but not later than ten years after the entry into force of the Convention for that State Party. UN تنص الاتفاقية على أنه يجب على كل دولة طرف أن تدمر جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة الواقعة بإقليمها أو المناطق التي تخضع لولايتها أو سيطرتها، بأسرع ما يمكن، ولكن في موعد أقصاه مرور عشر سنوات على بدء سريان الاتفاقية بالنسبة لتلك الدولة الطرف.
    The analysing group further noted that, as the request indicates that costs of survey and clearance of mined areas along Mozambique's border with Zimbabwe are unknown and have not been estimated, actual costs would be greater than the estimated total of US$ 28 million. UN ولاحظ الفريق كذلك أنه بما أن الطلب يشير إلى أن تكاليف الدراسات الاستقصائية وإزالة الألغام من المناطق الملغومة الواقعة على طول حدود موزامبيق مع زمبابوي غير معروفة ولم يتم تقديرها، فإن التكاليف الفعلية ستفوق المجموع المقدر ﺑ 28 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Peru is obliged to destroy or ensure the destruction of all anti-personnel mines in mined areas under its jurisdiction or control by 1 March 2009. UN وبيرو مُلزمة بتدمير أو ضمان تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة الواقعة تحت ولايتها القضائية أو الخاضعة لسيطرتها بحلول 1 آذار/مارس 2009.
    In granting the request, the Meeting noted that the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland reaffirmed its commitment to clear or ensure the clearance of all anti-personnel mines in all mined areas under its jurisdiction or control as soon as possible. UN `24` بالموافقة على طلب التمديد، لاحظ الاجتماع أن المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية أكدت مجددا على التزامها بأن تزيل أو تضمن إزالة جميع الألغام المضادة للأفراد من جميع المناطق الملغومة الواقعة ضمن ولايتها أو سيطرتها وذلك في أقرب وقت ممكن.
    3. The request indicates that due to periodic heavy rain, some mined areas, mostly in the high plateaus, have had mines displaced. UN 3- ويشير الطلب إلى أن الأمطار الفصلية الغزيرة قد أدت إلى تحول الألغام عن مواقعها في بعض المناطق الملغومة الواقعة عموماً في هضاب مرتفعة.
    Cyprus is obliged to destroy or ensure the destruction of all anti-personnel mines in mined areas under its jurisdiction or control by 1 July 2013. UN وقبرص مُلزمة بتدمير أو كفالة تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة الواقعة تحت ولايتها القضائية أو سيطرتها بحلول 1 تموز/يوليه 2013.
    7. The request indicates that Cyprus states that the sole circumstance impeding Cyprus from destroying all anti-personnel mines in mined areas that it has reported to be under its jurisdiction or control is that Cyprus has expressed that it does not have effective control over the remaining areas in question. UN 7- ويشير الطلب إلى ما ذكرته قبرص من أن الظرف الوحيد الذي يحول دون تدميرها لجميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة الواقعة ضمن ولايتها القضائية أو تحت سيطرتها هو أنها، كما قالت، لا تسيطر فعلياً على بقية المناطق المذكورة.
    In granting the request, the Meeting noted that the plans contained in the request were comprehensive and complete, although it also noted that additional clarity could result from eventually updating the national demining plan to cover the full extension period and include information on plans to deal with mined areas along Mozambique's border with Zimbabwe. UN `14` وبالموافقة على طلب التمديد، لاحظ الاجتماع أن الخطط الواردة في الطلب شاملة ومكتملة، ولكنه لاحظ أيضا أنه يمكن إتاحة مزيد من الوضوح بتحديث الخطة الوطنية المتعلقة بإزالة الألغام بحيث تغطي في آخر المطاف فترة التمديد بأكملها، وتشمل معلومات عن المناطق الملغومة الواقعة على طول حدود موزامبيق مع زمبابوي.
    2. In granting Mozambique's request in 2008, the 9MSP noted that the plans contained in the request were comprehensive and complete, although it also noted that additional clarity could result from eventually updating the national demining plan to coverthe full extensionperiod and include information on plans to deal with mined areas along Mozambique's border with Zimbabwe. UN 2- وبالموافقة على طلب التمديد المقدم في عام 2008، لاحظ الاجتماع التاسع أن الخطط الواردة في الطلب شاملة ومكتملة، لكنه لاحظ أيضاً أن هذه الخطط كان يمكن أن تكون أكثر وضوحاً لو آلت إلى تحديث الخطة الوطنية المتعلقة بإزالة الألغام بحيث تغطي فترة التمديد بأكملها، وتشمل معلومات عن خطط التعامل مع المناطق الملغومة الواقعة على طول حدود موزامبيق مع زمبابوي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد