This led to radio and TV documentaries in remote areas of the country. | UN | وأدى هذا إلى إعداد برامج وثائقية إذاعية وتلفزيونية في المناطق النائية من البلد. |
The State party acknowledges that TBAs play a critical role for expectant mothers especially in the remote areas of the country. | UN | وهي تعترف بأن القابلات التقليديات يلعبن دوراً حاسماً لدى الحوامل، خاصة في المناطق النائية من البلد. |
:: Establishment of religious Madrassas for girls in the remote areas of the country. | UN | :: إنشاء مدارس دينية للفتيات في المناطق النائية من البلد. |
In many countries, the communication infrastructure is unable to support an extensive database that reaches remote areas of the country. | UN | ولا تستطيع البنية التحتية للاتصالات في العديد من البلدان دعم قاعدة بيانات شاملة تصل إلى المناطق النائية من البلد. |
Old traditions in remote parts of the country also create difficulties for the application of the provisions of the Convention. | UN | كما أن التقاليد القديمة في المناطق النائية من البلد تؤدي هي اﻷخرى إلى بروز صعوبات أمام تطبيق أحكام الاتفاقية. |
It is worth noting that such educational institutions can be found even in the most remote regions of the country. | UN | وتجدر الإشارة بوجه خاص، إلى أن تلك المؤسسات التعليمية توجد اليوم أيضا في أقصى المناطق النائية من البلد. |
In Haiti such cooperation had, inter alia, helped to generate renewable energy, fund social programmes to reduce poverty and child labour and deliver health services to remote areas of the country. | UN | ففي هايتي، ساعد هذا التعاون، في جملة أمور، على توليد مصادر الطاقة المتجددة، وتمويل البرامج الاجتماعية الرامية إلى الحد من الفقر وعمل الأطفال، وتقديم خدمات الرعاية الصحية في المناطق النائية من البلد. |
In addition, LRA attacks on civilians in remote areas of the country and in the Central African Republic and South Sudan continue to have serious humanitarian consequences. | UN | وإضافة إلى ذلك، لا تزال تترتب على هجمات جيش الرب للمقاومة ضد مدنيين في المناطق النائية من البلد وفي جمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان آثار إنسانية خطيرة. |
A common pattern observed involved children being used in counter-insurgency operations, and often in pursuit of NPA rebels in remote areas of the country. | UN | ولوحظ وجود نمط مشترك يتضمن استخدام الأطفال في عمليات مكافحة التمرد، وغالبا ما يحدث ذلك أثناء مطاردة متمردي الجيش الشعبي الجديد في المناطق النائية من البلد. |
WFP has also made its aircraft and 10 trucks available for humanitarian workers from other aid organizations to facilitate their access to remote areas of the country. | UN | وأتاح البرنامج أيضا استخدام طائراته و 10 من شاحناته للعاملين في المجال الإنساني من منظمات المعونة الأخرى، بُغية تيسير وصولهم إلى المناطق النائية من البلد. |
The Committee notes with concern that poverty is a major cause of child labour and that the remote areas of the country have the highest rate of working children. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق أن الفقر هو من الأسباب الرئيسية لعمل الأطفال وأن المعدل الأعلى للأطفال العاملين يسجَّل في المناطق النائية من البلد. |
The Committee is also concerned about the quality of education and the insufficient teacher training, particularly in the most remote areas of the country. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء نوعية التعليم وقلة التدريب الذي يحصل عليه المدرسون، ولا سيما في المناطق النائية من البلد. |
1121. It is essential to add that ICE is presenting the installation of solar panels as an alternative means of bringing electricity to remote areas of the country out of reach of the distribution networks, including indigenous territories. | UN | 1121- ومن الضروري أن نضيف أن معهد الكهرباء بكوستاريكا يعرض تركيب ألواح شمسية كوسيلة بديلة للتزويد بالكهرباء في المناطق النائية من البلد والبعيدة المنال بالنسبة لشبكات توزيع الطاقة، بما في ذلك مناطق السكان الأصليين. |
The members reiterated their serious concern at the desperate situation of the Afghan people, who were suffering under a combination of escalating conflict and displacement, severe drought, frigid winter weather, and serious food shortages, particularly in remote areas of the country. | UN | وكرر الأعضاء الإعراب عن بالغ قلقهم للحالة البائسة التي يوجد فيها الشعب الأفغاني، الذي يعاني من تصاعد الصراع والنزوح والجفاف الشديد وبرودة طقس الشتاء والنواقص الخطيرة في الأغذية، ولا سيما في المناطق النائية من البلد. |
The members reiterated their serious concern at the desperate situation of the Afghan people, who were suffering under a combination of escalating conflict and displacement, severe drought, frigid winter weather, and serious food shortages, particularly in remote areas of the country. | UN | وكرر الأعضاء الإعراب عن بالغ قلقهم للحالة البائسة التي يوجد فيها الشعب الأفغاني، الذي يعاني من تصاعد الصراع والنزوح والجفاف الشديد وبرودة طقس الشتاء والنواقص الخطيرة في الأغذية، ولا سيما في المناطق النائية من البلد. |
It consists of bringing the Government to the people in the remote areas of the country to hear first hand their priorities, problems and needs, as well as to clarify to the people the national development plan, the Government programme, available resources and the challenges ahead. | UN | وهي تتمثل في الإتيان بمؤسسات الحكومة إلى سكان المناطق النائية من البلد للتعرف مباشرة على أولوياتهم ومشاكلهم واحتياجاتهم، فضلا عن تعريفهم بالخطة الإنمائية الوطنية والبرنامج الحكومي والموارد المتاحة والتحديات القائمة. |
131. As regards reporting of newborn deaths and stillbirths, the Committee recommends that the State party facilitate access to civil registrars, particularly in the remote areas of the country. | UN | 131- وفيما يتعلق بالإبلاغ عن وفيات الرُضع وحالات المواليد الموتى، توصي اللجنة الدولة الطرف بتسهيل الوصول إلى سجلات الأحوال المدنية، ولا سيما في المناطق النائية من البلد. |
In order to meet security challenges effectively in Afghanistan, particularly countering terrorism and organized crime, the NDS'need for greater resources in the areas of logistics, especially communications equipment and transport, must be met so that it can access remote areas of the country. | UN | ولمواجهة التحديات الأمنية بفعالية في أفغانستان، ولا سيما في مجال مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة، يجب توفير موارد أكبر للوفاء بحاجة المديرية في ميادين السوقيات، وخاصة معدات الاتصال والنقل، حتى يتسنى لها الوصول إلى المناطق النائية من البلد. |
Quickly implementable small-scale projects are essential not only to address the basic needs of the population, especially in the most remote areas of the country, but also to build the confidence of Haitians in the Mission and its mandate and thus in the stabilization process. | UN | المشاريع الصغيرة الحجم التي يمكن تنفيذها بسرعة لا تعتبر ضرورية لتلبية احتياجات السكان الأساسية، لا سيما في المناطق النائية من البلد فحسب، بل هي ضرورية أيضا لبناء ثقة الهايتيين في البعثة وولايتها وبالتالي في عملية تحقيق الاستقرار. |
It would be interesting to know what steps had been taken to address the problem of gender stereotypes in remote parts of the country where there was a high illiteracy rate. | UN | وسيكون من المهم معرفة الخطوات التي اتخذت لمعالجة مشكلة القوالب الجنسانية النمطية الجامدة في المناطق النائية من البلد حيث يسود معدل مرتفع من الأمية. |
Post-war demining efforts had concentrated on populated areas and the transportation network, but explosive remnants of war still posed a problem in many remote parts of the country, along the seashore and at 34 former military test sites covering some 150,000 ha. | UN | وقد تركزت الجهود المبذولة لإزالة الألغام بعد الحرب في المناطق المأهولة بالسكان وفي شبكة النقل، ولكن المتفجرات من مخلفات الحرب لا تزال تطرح مشكلة في العديد من المناطق النائية من البلد على طول ساحل البحر وفي 34 موقعاً سابقاً للتجارب العسكرية تناهز مساحتها 000 150 هكتار. |
For example, did arranged marriages or polygamous marriages often occur or were they confined to the more remote regions of the country? | UN | ومضت تستفسر على سبيل المثال عما إذا كان الزواج بترتيب مسبق أو تعدد الزوجات منتشراً أو ما إذا كان يقتصر على المناطق النائية من البلد. |