ويكيبيديا

    "المناطق على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • regions to
        
    • the regions
        
    • regions in
        
    • areas to
        
    • zones
        
    • regions on
        
    • regions are
        
    • areas on
        
    • areas as
        
    • regions and
        
    • regions at
        
    • regions have
        
    This included encouragement to States Parties to the zones to actively encourage states in other regions to establish nuclear weapon free zones. UN وشمل ذلك تشجيع الدول الأطراف في المناطق على أن تحث غيرها من الدول على إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    This included encouragement to States Parties to the zones to actively encourage states in other regions to establish nuclear weapon free zones. UN وشمل ذلك تشجيع الدول الأطراف في المناطق على أن تحث غيرها من الدول على إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    the regions accepted the preliminary results, with the understanding that remaining data issues were the responsibility of the Global Office. UN ووافقت المناطق على النتائج الأولية على أساس أن مسؤولية المسائل المتبقية المتعلقة بالبيانات تقع على عاتق المكتب العالمي.
    International and regional organizations, as well as bilateral partners, are called to assist countries or regions in addressing interrelated security challenges while harmonizing their activities. UN فقد دُعيت المنظمات الدولية والإقليمية، وكذلك الشركاء الثنائيون، إلى مساعدة البلدان أو المناطق على التصدي للتحديات الأمنية المترابطة، مع القيام في الوقت ذاته بمواءمة أنشطتها.
    These projects, apart from meeting the basic needs of the communities and increasing the capacity of those areas to receive more returnees, have played a role in fostering reconciliation between the returnees and host communities. UN وقد قامت هذه المشاريع، إلى جانب تلبية الحاجات الأساسية للمجتمعات المحلية وزيادة قدرة تلك المناطق على استقبال مزيد من العائدين، بدور في تعزيز المصالحة بين العائدين والمجتمعات المحلية المضيفة.
    Such zones could be limited to the national territories of the parties, including their territorial sea and space. UN ويمكن قصر مثل هذه المناطق على اﻷقاليم الوطنية لﻷطراف، بما في ذلك مجالاتها اﻹقليمية البحرية والجوية.
    They are unique archives and references that are helping water managers in these regions to better understand the complexity of the problems. UN وهذه المحفوظات والمراجع فريدة من نوعها، وتساعد مسؤولي إدارة المياه في هذه المناطق على اكتساب فهم أفضل لمدى تعقيد المشاكل.
    They are unique archives and references that are helping water managers in these regions to better understand the complexity of the problems. UN وهذه المحفوظات والمراجع فريدة من نوعها، وتساعد مسؤولي إدارة المياه في هذه المناطق على اكتساب فهم أفضل لمدى تعقيد المشاكل.
    The course introduced participants from all regions to the police training package developed by the OHCHR. UN وأطلعت الدورة المشتركين من جميع المناطق على مجموعة مواد تدريب الشرطة التي وضعها مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان.
    Resources are urgently needed to address the gap in the capacity of stakeholders in all regions to implement the Guiding Principles. UN وهناك حاجة ماسة إلى موارد لمعالجة الفجوة في قدرات أصحاب المصلحة في جميع المناطق على تنفيذ المبادئ التوجيهية.
    This has led, in certain regions, to acts of violence that threaten to change the very nature of relations between States at a time when the path of international politics has become really bumpy as a result of the restructuring of the world order. UN وقد أدى ذلك إلى استخدام العنف في بعض المناطق على نحو يهدد بتغيير طبيعة العلاقات بين الدول في الوقت الذي تمر فيه السياسة الدولية عبر دروب وعرة اقتضتها عملية إعادة تشكيل النظام العالمي.
    She observed that, increasingly, Member States were taking up that cause and encouraged States and NGOs to work together and across regions to build consensus. UN ولاحظت أن اهتمام الدول الأعضاء بهذه القضية في تزايد، وشجعت الدول والمنظمات غير الحكومية على العمل معاً وعبر المناطق على بناء توافق في الآراء.
    the regions have been provided with the following facilities and services: UN تتوفر هذه المناطق على المرافق والخدمات التالية:
    Funding support from the global trust fund was provided to most of the regions. UN وحصلت أكثرية المناطق على دعم تمويلي من الصندوق الاستئماني العالمي.
    8. In recent years, the Partnership has also begun to assist regions in designing regional strategies for the development of statistics. UN 8 - وفي السنوات الأخيرة، بدأت الشراكة تساعد المناطق على تصميم استراتيجيات إقليمية لتنمية الإحصاءات.
    A third need is a study of the local architectural traditions in order to help the people of these regions in constructing dwellings that are more earthquake-resistant. UN وهناك حاجة ثالثة تتمثل في إجراء دراسة للتقاليد المعمارية المحلية من أجــل مساعدة سكان تلك المناطق على تشييد مساكن أكثر مقاومة للزلازل.
    It severs communities from their land and water, leaving them without other means of subsistence, and forcing many Palestinians living in these areas to leave, as has already been the case with 6,000-8,000 Qalqiliya residents. UN ويفصل الحاجز التجمعات السكانية عن أراضيها ومياهها دون أن تتوفر لهم سبل عيش بديلة، مما يجبر كثيرا من الفلسطينيين المقيمين في هذه المناطق على مغادرتها، كما حدث فعلا لستة أو ثمانية آلاف من سكان قلقيلية.
    Prior to 2008, encouraging trends had put many regions on track to achieve at least some of the goals. UN وقبل عام 2008، وضعت الاتجاهات المشجِّعة العديد من المناطق على المسار السليم لتحقيق بعض هذه الأهداف على الأقل.
    Some regions are developing innovative governance and accountability approaches which draw on a combined system of focal points, monitoring by regional and country-level management teams and an annual performance evaluation review. UN وتعمل بعض المناطق على إعداد نُهُج مبتكرة للإدارة الرشيدة والمساءلة تستند إلى نظام مشترك من المنسقين، وأعمال للرصد من خلال الأفرقة الإدارية الإقليمية والقطرية، واستعراض سنوي لتقييم الأداء.
    Building societies were established in many areas on the basis of that Act. UN وأقيمت جمعيات سكنية في كثير من المناطق على أساس ذلك القانون.
    For that reason the Ministry increased the frequency of public transportation in these areas as follows: UN ولهذا السبب زادت الوزارة وتيرة وسائل النقل العام في هذه المناطق على النحو التالي:
    These estimates provide for the continuation of UNOMSA's tasks under its initial mandate in all regions and at both regional and local levels. UN وتكفل هذه التقديرات استمرار المهام التي تضطلع بها بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا في إطار ولايتها اﻷولية في جميع المناطق على الصعيدين اﻹقليمي والمحلي على السواء.
    The target is not only to bring human development levels in these regions at par with other regions, but also to win hearts and minds of the people there in general and those belonging to Tamil and Muslim minorities in these provinces. UN ولا يقتصر الهدف منها على جعل مستويات التنمية البشرية في هذه المناطق على قدم المساواة مع المناطق الأخرى، بل يرمي أيضا إلى كسب قلوب وعقول سكان هذه المناطق بصفة عامة، والمنتمين منهم إلى الأقليات التاميلية والمسلمة في هذين الإقليمين.
    It is a remarkable achievement that so many States from all regions have ratified the Statute within such a short space of time. UN إنه حقا لإنجاز مشهود أن يصادق هذا العدد الكبير من الدول من مختلف المناطق على النظام في فترة وجيزة من الزمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد