ويكيبيديا

    "المناطق غير الآمنة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • insecure areas
        
    • unsafe areas
        
    • uncleared areas
        
    Most of the country is marked by insecurity and violence and the most insecure areas are in the South, notably the capital city Mogadishu. UN ويسود انعدام الأمن والعنف في معظم أرجاء البلد، مع تركز معظم المناطق غير الآمنة في الجنوب، ولا سيما في العاصمة مقاديشو.
    The resultant sub-standard conditions in the refugee camps have forced a number of Liberian refugees to either settle in border areas or return to insecure areas in Liberia. UN ونظرا لتـردي الأوضاع في مخيمات اللاجئين، اضطر عدد من اللاجئين من ليبريا إلى الاستيطان في مناطق الحدود أو العودة إلى المناطق غير الآمنة في ليبريا.
    States should also take steps to enable passage of individuals in need of health services in insecure areas. UN وينبغي للدول أيضا أن تتخذ خطوات للسماح بمرور الأفراد المحتاجين إلى الخدمات الصحية في المناطق غير الآمنة.
    Sheikhs in camps who oppose returns to unsafe areas are targeted. UN والشيوخ في المخيمات الذين يعارضون العودة إلى المناطق غير الآمنة مستهدفون.
    74. Due to the ongoing conflict which has lasted for almost 25 years, the Government has been frustrated in its efforts to investigate and prosecute cases of alleged human right violations, especially when the offence was committed within, or the alleged perpetrators victims and/or witnesses have fled to or live in, uncleared areas. UN 74- وبسبب النزاع المستمر لأزيد من 25 سنة تقريباً، أُحبطت الحكومة في جهودها الرامية إلى التحقيق بشأن حالات انتهاكات حقوق الإنسان المزعومة ومتابعة الجناة فيها، لا سيما عندما تكون الجريمة قد ارتكبت من الداخل، أو كان المزعومون من الجناة والضحايا و/أو الشهود قد فروا إلى المناطق غير الآمنة أو كانوا يعيشون فيها().
    Among the challenges identified were over-centralized structures and issues of oversight, especially in insecure areas. UN ومن بين التحديات التي جرى تحديدها المركزية الشديدة للهياكل والمسائل الرقابية، وخاصة في المناطق غير الآمنة.
    The black eyed pea intervention will capitalize on the existing surplus production in food insecure areas to increase the quantity, quality, and affordability of pea-based processed products and generate additional revenue by means of export. UN وستستفيد المبادرة بخصوص اللوبيا من فائض الإنتاج الحالي في المناطق غير الآمنة غذائياً لزيادة كمية منتجات اللوبيا المجهّزة وجودتها واعتدال أسعارها؛ وستَجْلب عوائد إضافية بفضل التصدير.
    In addition, the mission provided logistical support to aid agencies transporting supplies and armed escorts for humanitarian missions to insecure areas. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت البعثة الدعم اللوجستي لوكالات المعونة التي تقوم بنقل الإمدادات وأفراد الحراسة المسلحة المرافقين للبعثات الإنسانية إلى المناطق غير الآمنة.
    Less than 30 per cent of health facilities have a female health worker reflecting the difficulty of recruiting qualified female staff and the problems faced by female workers operating in rural or insecure areas. UN وتعمل في أقل من 30 في المائة من المرافق الصحية عاملات في المجال الصحي، مما يعكس صعوبة استقدام موظفات مؤهلات والمشاكل التي تواجهها العاملات في مجال الصحة في المناطق الريفية أو في المناطق غير الآمنة.
    There are still many insecure areas where returnees suffer from looting and extortion by militia forces. UN ولا يزال هناك العديد من المناطق غير الآمنة التي يتعرض فيها العائدون لأعمال السلب والنهب والابتـزاز على يد قوات الميليشيات.
    31.50 On behalf of the Secretary-General, the Office of the Security Coordinator takes all decisions relating to the relocation or evacuation of staff members and their eligible dependants from the insecure areas. UN 31-50 ونيابة عن الأمين العام، يتخذ مكتب منسق شؤون الأمن جميع القرارات المتصلة بنقل أو إجلاء الموظفين ومعاليهم المستحقين من المناطق غير الآمنة.
    46. The Ministry of Education, in collaboration with the United Nations Children's Fund (UNICEF), is supporting 4,000 school management committees in insecure areas, where approximately 300 of the 670 schools that were closed by insurgents in recent years have been reopened. UN 46 - وتدعم وزارة التعليم، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة، 000 4 لجنة لإدارة المدارس في المناطق غير الآمنة حيث أعيد فتح 300 مدرسة من أصل 670 مدرسة كان المتمردون قد أغلقوها في السنوات الأخيرة.
    Increase in the total number of joint assessment and protection missions to insecure areas (2008/09: 585; 2009/10: 537; 2010/11: 678) UN زيادة مجموع عدد بعثات التقييم والحماية المشتركة في المناطق غير الآمنة (2008-2009: 585؛ 2009-2010: 537؛ 2010-2011: 678)
    (a) " Increase of the number of the total joint assessment and protection missions to insecure areas " and " zero violations of the cease fire agreement " given as indicators of achievement; UN (أ) " زيادة مجموع عدد بعثات التقييم والحماية المشتركة في المناطق غير الآمنة " و " عدم حدوث أي انتهاكات لاتفاق وقف إطلاق النار " ، وردا كمؤشري إنجاز؛
    73. The Regional Director responded to comments, stressing the importance of increased coordination among actors; the strengthening of data on key issues; and working with additional partners and extending outreach for monitoring in insecure areas. UN 73 - ورد المدير الإقليمي على التعليقات، مشددا على أهمية زيادة التنسيق فيما بين الجهات الفاعلة؛ وكذا زيادة البيانات المتعلقة بالقضايا الرئيسية؛ والعمل مع شركاء إضافيين وتوسيع نطاق التوعية فيما يتعلق بالرصد في المناطق غير الآمنة.
    1.1.2 Increase in the total number of joint assessment and protection missions to insecure areas (2008/09: 585; 2009/10: 534; 2010/11: 678) UN 1-1-2 زيادة مجموع عدد بعثات التقييم المشتركة والحماية في المناطق غير الآمنة (2008-2009: 585؛ 2009-2010: 534؛ 2010-2011: 678)
    Because access to insecure areas remained a significant obstacle to the verification of reports, UNAMA and UNICEF initiated training in August for Afghan and international field monitors on child rights violations. UN ونظراً لأن إمكانية الوصول إلى المناطق غير الآمنة ظلت تشكل عائقاً كبيراً في سبيل التحقق من التقارير الواردة، بدأت البعثة واليونيسيف تدريباً في آب/أغسطس لمراقبين ميدانيين أفغان ودوليين بشأن انتهاكات حقوق الأطفال.
    These included, for example, " decrease in reported incidents of armed conflict " , " increase in the number of joint assessment missions to insecure areas " , " reduction in the total number of internally displaced persons due to armed violence " , " increase in the number of cases of sexual violence prosecuted " and " decrease in reported human rights abuses carried out by the national armed forces " . UN وتشمل تلك المؤشرات، على سبيل المثال، " انخفاض حوادث النزاع المسلح المبلغ عنها " ، و " زيادة عدد بعثات التقييم المشتركة إلى المناطق غير الآمنة " ، و " انخفاض مجموع عدد المشردين داخليا بسبب العنف المسلح " ، و " زيادة عدد قضايا العنف الجنسي التي تتم بشأنها إجراءات المقاضاة " ، و " انخفاض حالات انتهاك حقوق الإنسان المبلغ عنها التي تقوم بها القوات المسلحة الوطنية " .
    One such plan, for example, called for elections in Baghdad and other urban areas and caucuses in other parts of the country; a different one called for elections in the " safer " areas (south and north of the country) and the use of caucuses in the " unsafe " areas (mostly the Sunni triangle). UN وتدعو إحدى تلك الخطط، مثلا، إلى إجراء انتخابات في بغداد، وأخرى في المناطق الحضرية، وتنظيم مجمعات في أجزاء أخرى من البلد؛ وتدعو خطة أخرى إلى إجراء انتخابات في المناطق " الأكثر أمنا " (في جنوب البلد وشماله)، واستخدام نظام المجمعات في المناطق " غير الآمنة " (وأغلبها في المثلث السني).
    Safety audits were conducted under this initiative in which women participated in " exploratory walkabouts " and identified unsafe areas and recommended solutions for action by appropriate authorities.382 Initiatives to enhance the safety of women living in refugee camps to gather firewood have also been implemented. UN وقد أُجريت مراجعات للسلامة بموجب هذه المبادرة شاركت فيها النساء بـ " بجولات استطلاعية على الأقدام " وحَدَّدْنَ المناطق غير الآمنة وأوصَيْنَ بحلول لتقوم بتنفيذها السلطات صاحبة الشأن.() ونُفِّذَت كذلك مبادرات لتحسين سلامة النساء الساكنات في مخيمات اللاجئين وهن يجمعن الحطب.
    (b) To address safety issues for girls in and out of school, including escorts to schools for girls in unsafe areas and effective investigation and prosecution of acts of corporal punishment, harassment or gender-based violence against girls at school; UN (ب) معالجة مسائل السلامة للفتيات داخل المدارس وخارجها، بما في ذلك مرافقة الفتيات إلى المدارس في المناطق غير الآمنة والتحقيق في أفعال العقوبة الجسدية أو التحرش أو العنف القائم على نوع الجنس ضد الفتيات في المدارس، وملاحقة هذه الأفعال؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد