ويكيبيديا

    "المناطق غير المتضررة من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • areas not affected by
        
    In areas not affected by armed conflict and in an improved security situation, the average daily number of patrols was reduced UN انخفض متوسط عدد الدوريات اليومية في المناطق غير المتضررة من النزاع المسلح والتي تحسنت فيها الحالة الأمنية
    In areas not affected by conflict, coordination activities in support of the action plan will be transferred to UNICEF. UN وفي المناطق غير المتضررة من النزاع، ستنقل إلى اليونيسيف أنشطة التنسيق التي تنفذ دعما لخطة العمل.
    It is projected that the security situation will improve with the movement of military and civilian personnel from areas not affected by armed conflict to the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. UN ومن المتوقع أن تتحسن الحالة الأمنية بنقل الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين من المناطق غير المتضررة من النزاع المسلح إلى الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    In conjunction, the Mission will reduce the number of military observers and team sites in areas not affected by armed conflict and strengthen border monitoring activities in the eastern part of the country. UN وفي هذا الصدد، ستقوم البعثة بخفض عدد المراقبين العسكريين ومواقع الأفرقة في المناطق غير المتضررة من النزاع المسلح وتعزيز أنشطة مراقبة الحدود في الجزء الشرقي من البلد.
    In support of Government priorities, the programme aims at addressing fragility factors in areas not affected by armed conflict and areas not covered by the Government's stabilization and reconstruction plan. UN وفي إطار دعم أولويات الحكومة، يهدف البرنامج إلى معالجة عوامل الهشاشة في المناطق غير المتضررة من النزاع المسلح والمناطق التي لا تشملها خطة الحكومة لتحقيق الاستقرار وإعادة البناء.
    The establishment of the United Nations joint offices is also an integral part of the process to reduce the presence of MONUSCO, while retaining adequate capacity in areas not affected by armed conflict. UN ويعد أيضا إنشاء المكاتب المشتركة للأمم المتحدة جزءا لا يتجزأ من العملية الرامية إلى تقليص وجود البعثة، مع الاحتفاظ بقدرة كافية في المناطق غير المتضررة من النزاع المسلح.
    Furthermore, the Mission will ascertain the feasibility of performing certain mandated tasks from its headquarters in covering areas not affected by conflict. UN وعلاوة على ذلك، ستتثبت البعثة من جدوى القيام ببعض المهام المقررة من مقرها فيما يتعلق بتغطية المناطق غير المتضررة من النزاع.
    Preliminary findings show that the country team possesses the technical capacities required for the transfer in areas not affected by armed conflict. However, operational capacities will pose a significant challenge following the withdrawal of MONUSCO from non-conflict areas. UN وتظهر النتائج الأولية أن الفريق القطري يمتلك القدرات التقنية اللازمة لنقل المهام في المناطق غير المتضررة من النزاع المسلح، إلا أن القدرات التشغيلية ستشكل تحديا كبيرا في أعقاب سحب البعثة من المناطق الخالية من النزاع.
    In that regard, as supported by the information in the annexes to the present report, important and ongoing steps are being taken to transfer responsibility for MONUSCO tasks to the United Nations country team in areas not affected by armed conflict, underlining the intent to eventually withdraw the Mission from those areas and to maximize the use of resources. UN ففي ذلك الصدد، ومثلما تؤكد المعلومات الواردة في مرفقي هذا التقرير، يجري اتخاذ خطوات هامة ومتواصلة لنقل المسؤولية عن مهام البعثة إلى فريق الأمم المتحدة القطري في المناطق غير المتضررة من النزاع المسلح، مما يؤكد النية على سحب البعثة في نهاية المطاف من تلك المناطق واستخدام الموارد على النحو الأمثل.
    12. In accordance with mandated priorities and the situation on the ground, MONUSCO continues to implement the model office concept and reallocate resources from areas not affected by armed conflict to priority areas in eastern provinces while retaining a minimum presence to perform key mandated tasks in support of peace consolidation. UN 12 - ووفقا للأولويات المقررة والحالة على الأرض، تواصل البعثة تنفيذ مفهوم المكتب النموذجي وإعادة توزيع الموارد من المناطق غير المتضررة من النزاع المسلح إلى المناطق ذات الأولوية في المقاطعات الشرقية، وتبقي في الوقت ذاته على وجود بالحد الأدنى لأداء المهام الرئيسية المقررة دعما لتوطيد السلام.
    Efforts will also continue to be made towards refining the strategy for a continued reduction of the footprint of MONUSCO in the areas not affected by armed conflict through the transition of leadership from MONUSCO heads of offices to the Area Coordinators and the definition of functions essential for the implementation of the mandated tasks of the Mission. UN وسيتواصل أيضا بذل الجهود الرامية إلى تحسين الاستراتيجية من أجل مواصلة تقليص منطقة تغطية البعثة في المناطق غير المتضررة من النزاع المسلح من خلال نقل القيادة من رؤساء المكاتب التابعين للبعثة إلى منسقي المناطق وتحديد الوظائف الأساسية لتنفيذ المهام المقررة للبعثة.
    16. The Mission will continue to support the expansion of the Area Coordinator mechanism through the transfer of United Nations representation to the United Nations country team and the establishment of joint offices in areas not affected by armed conflict. UN 16 - وستواصل البعثة دعم عملية توسيع نطاق آلية منسقي المناطق من خلال نقل تمثيل الأمم المتحدة إلى فريق الأمم المتحدة القطري وإنشاء مكاتب مشتركة في المناطق غير المتضررة من النزاع المسلح.
    These tasks include demining support and risk education in areas not affected by armed conflict; assistance to victims of mines and support to the Government on compliance with treaty obligations; and the implementation of the national strategic plan on mine action. UN وتشمل هذه المهام تقديم الدعم في مجال إزالة الألغام والتوعية بمخاطرها في المناطق غير المتضررة من النزاع المسلّح؛ وتقديم المساعدة إلى ضحايا الألغام وتوفير الدعم للحكومة في مجال الامتثال للالتزامات التعاهدية؛ وتنفيذ الخطة الاستراتيجية الوطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    These tasks include demining support and risk education in areas not affected by armed conflict; assistance to victims of mines and support to the Government on compliance with treaty obligations; and the implementation of the national strategic plan on mine action. UN وتشمل هذه المهام تقديم الدعم في مجال إزالة الألغام والتوعية بمخاطرها في المناطق غير المتضررة من النزاع المسلّح؛ وتقديم المساعدة إلى ضحايا الألغام وتوفير الدعم للحكومة في مجال الامتثال للالتزامات التعاهدية؛ وتنفيذ الخطة الاستراتيجية الوطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    13. In addition, the processes of peace consolidation and adjusting the presence of the Mission in areas not affected by conflict must take into consideration the next phase of the electoral process, namely, the conduct of credible and transparent provincial and local elections. UN 13 - وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن تراعي عمليات توطيد السلام وتعديل وجود البعثة في المناطق غير المتضررة من النزاع المرحلة المقبلة من العملية الانتخابية، التي تتمثل في إجراء انتخابات المقاطعات والانتخابات المحلية بحيث تتسم بالمصداقية والشفافية.
    To ensure consistent and independent reporting on political developments and the human rights and humanitarian situation from areas not affected by armed conflict, the concept of an " antenna presence " will be implemented at the level of provincial capitals. UN ولضمان الإبلاغ المنتظم والمستقل عن التطورات السياسية وحالة حقوق الإنسان والوضع الإنساني انطلاقا من المناطق غير المتضررة من النزاع المسلح، سيطبق مفهوم " وجود الهوائي " (أي وجود الحد الأدنى من المهام) على مستوى عواصم المقاطعات.
    72. In connection with the movement from areas not affected by armed conflict to the eastern part of the country, it is proposed to abolish one post of Translator (national General Service). UN 72 - فيما يتعلق بالتنقل من المناطق غير المتضررة من النزاع المسلح إلى الجزء الشرقي من البلد، يقترح إلغاء وظيفة مترجم تحريري (من فئة الخدمات العامة الوطنية)
    82. As outlined in my report of 27 February 2013 (S/2013/119), MONUSCO is expanding the United Nations model office concept to further reallocate resources from areas not affected by armed conflict to priority areas in eastern provinces. UN 82 - وحسبما هو مبين في تقريري المؤرخ 27 شباط/فبراير 2013 (S/2013/19)، تعمل البعثة على توسيع مفهوم المكتب النموذجي للأمم المتحدة لإعادة تخصيص المزيد من الموارد من المناطق غير المتضررة من النزاع المسلح إلى المناطق ذات الأولوية في المقاطعات الشرقية.
    91. As requested in Security Council resolution 2098 (2013), the present report outlines a preliminary road map for the transfer of responsibilities to the United Nations country team and the Government of the Democratic Republic of the Congo in areas not affected by conflict, primarily in the western part of the country. UN 91 - وحسب الطلب الوارد في قرار مجلس الأمن 2098 (2013)، يعرض هذا التقرير خارطة طريق أولية لنقل المسؤوليات إلى فريق الأمم المتحدة القطري وحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية في المناطق غير المتضررة من النزاع، وبصورة أساسية في الجزء الغربي من البلد.
    52. In order to reduce the Mission's footprint in the western part of the Democratic Republic of the Congo in areas not affected by conflict, the introduction of the " antenna " concept was another important initiative with six regional offices (Mbandaka, Matadi, Bandundu, Kindu, Kanaga and Mbuji-Mayi) reduced so as to maintain a minimal presence in the area. UN 52 - ولتقليص وجود البعثة في الجزء الغربي من جمهورية الكونغو الديمقراطية في المناطق غير المتضررة من النزاع، كان الأخذ بمفهوم " مكاتب الاتصال " مبادرةً هامة أخرى إذ تم تقليص حجم ستة مكاتب إقليمية (مبانداكا، وماتادي، وباندوندو، وكيندو، وكاناغا، ومبوجي - مايي) بغية الإبقاء على حد أدنى من الوجود في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد