In that connection, special attention should be given to certain regions of the world where xenophobia held sway. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء بعض المناطق من العالم التي تفشى فيها كره اﻷجانب عناية خاصة. |
Peace and security are compromised on a daily basis in certain regions of the world. | UN | فالسلام والأمن يتعرضان للخطر بصورة يومية في بعض المناطق من العالم. |
It is for this reason that we call for an end to the flow of weapons to those regions of the world. | UN | فلهذا السبب ندعو إلى وضع حد لتدفق اﻷسلحة إلى تلك المناطق من العالم. |
Nonetheless, the virus has struck different areas of the world in different ways. | UN | إلا أن الأذى الذي لحق بسبب الفيروس والإيدز ببعض المناطق من العالم أشد منه في المناطق الأخرى. |
Piracy and armed robbery at sea are serious problems particularly in certain areas of the world. | UN | وتمثل القرصنة والسلب باستخدام السلاح، في البحر، مشكلة خطيرة، وبخاصة في بعض المناطق من العالم. |
Thousands of years of history are accumulated in those parts of the world, which must not be destroyed nor their people annihilated. | UN | لقد تراكمت في هذه المناطق من العالم حصيلة آلاف السنين من التاريخ وينبغي أن تحفظ من الدمار وألا تتعرض شعوبها للإبادة. |
This will be easier in those parts of the world that already view themselves as a regional grouping and operate at that level in some capacity. | UN | ومن شأن هذا الأمر أن يكون أيسر في المناطق من العالم التي تعتبر نفسها تجمعا إقليميا وتتصرف على هذا الأساس. |
To facilitate widespread participation, he will seek to hold the consultations in different regions of the world. | UN | ولتيسير المشاركة في هذا الأمر على نطاق واسع سيسعى إلى عقد مشاورات في مختلف المناطق من العالم. |
It is the fervent hope of my delegation that a lasting peace will come to the troubled regions of the world, particularly to Bosnia and Herzegovina. | UN | ويأمل وفدي أملا صادقا أن يحل السلام الدائم بتلك المناطق من العالم التي تعاني من الاضطرابات وخاصة في البوسنة والهرسك. |
It is regrettable that sources of tension and conflict persist in some regions of the world. | UN | ومما يؤسف له استمرار بؤر التوتر والصراع في بعض المناطق من العالم. |
In order to produce lasting and sustainable improvements, particularly in regions of the world with the worst health outcomes, transformational investments in systems-level approaches are needed. | UN | فمن أجل تحقيق تحسينات متواصلة ومستدامة، ولا سيما في المناطق من العالم التي تسجل أسوأ النتائج الصحية، يُحتاج إلى استثمارات من شأنها إحداث تغييرات في النهج المتخذة على مستوى النظم. |
Productivity increases have been most dramatic in those regions of the world that have had access, and the opportunity, to adopt and adapt new technologies, integrating them with traditional methods that are suited to the particular conditions of a region. | UN | وحدثت أكثر الزيادات في الإنتاجية إثارة في تلك المناطق من العالم التي أتيحت لها سبل وفرصة اعتماد التكنولوجيات الجديدة وتطويعها، وإدماجها مع الأساليب التقليدية التي تتلاءم مع الظروف المعينة لكل منطقة. |
In his opinion it is a significant problem in certain regions of the world that the religious status of persons is wrongly confused with the identification of such persons as potential terrorists. | UN | وهو يرى أن مما يمثل مشكلة كبيرة في بعض المناطق من العالم أنه يجري الخلط خطأً بين الوضع الديني للأشخاص وبين اعتبارهم إرهابيين محتملين. |
Any abuse of the veto affects the credibility of the United Nations and increases the already widespread feeling in certain regions of the world that double standards are sometimes being used. | UN | وأي إساءة لممارسة حق النقض، تؤثر على مصداقية الأمم المتحدة وتزيد من الشعور السائد في بعض المناطق من العالم باستخدام معايير مزدوجة في بعض الأحيان. |
There is also a need for greater cooperation among countries sharing water resources, especially in many regions of the world where there is growing demand for water. | UN | وهناك أيضا حاجــة إلى تعاون أكبــر بين البلدان التي تتقاسم الموارد المائية، ولا سيما في تلك المناطق من العالم التي تزداد الحاجة فيها إلى المياه. |
The presence of AV mines on transport routes in some areas of the world increases the cost of the humanitarian operations tremendously. | UN | ويؤدي وجود الألغام المضادة للمركبات في طرق النقل في بعض المناطق من العالم إلى زيادة تكاليف العمليات الإنسانية بشكل مفرط. |
Men still carry the household decision-making responsibilities within many societies and in some areas of the world, women are not permitted to make decisions about financial or property matters. | UN | ولا يزال الرجال يحملون مسؤوليات اتخاذ القرار بالأسرة داخل العديد من المجتمعات، وفي بعض المناطق من العالم لا يسمح للمرأة باتخاذ القرار بشأن المسائل المالية أو المتعلقة بالممتلكات. |
The OPCW has undertaken wide-ranging efforts aimed at further increasing the membership of the CWC and is targeting its universality strategy at the rapidly diminishing areas of the world in which most of the current 50 non-member States are located. | UN | وقد اضطلعت منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بجهود واسعة النطاق تستهدف زيادة العضوية في الاتفاقية، وتوجه استراتيجية عالمية المنظمة إلى تلك المناطق من العالم التي يقع فيها معظم الدول الـ50 غير الأعضاء حاليا، والتي يتناقص عددها سريعا. |
But if you go to come parts of the world, like China, it's very rare for people to be able to drink milk. | Open Subtitles | في شمال أوروبا، كانت هذه طفرة شائعة حقاً. ولكنك إذا ذهبـــت إلى بعض المناطق من العالم كالصين، |
For example, teachers in some parts of the world have become mobile counsellors, on an anonymous basis, to support young girls who were survivors of abuse. | UN | فقد أصبح المدرسون في بعض المناطق من العالم يتحولون على سبيل المثال إلى مستشارين متنقلين حيث إنهم يشدّون أزر الشابات الناجيات من الاعتداء الجنسي مع المحافظة على سرية هوياتهن. |
This Centre and the other two, in Asia and in Latin America, are valuable instruments for the promotion of peace in those parts of the world, which are so afflicted by armed conflict. | UN | ويعتبر هذا المركز، ومثيلاه في آسيا وأمريكا اللاتينية، من اﻷدوات القيﱢمة لتعزيز السلام في تلك المناطق من العالم التي نكبت بصراعات مسلحة. |