ويكيبيديا

    "المناظرة لها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • corresponding
        
    • counterpart
        
    • equivalent
        
    • their counterparts
        
    The consolidation of all UNIDO joint ventures is based on the cost-sharing ratios applicable to the corresponding reporting periods. UN ويستند توحيد حسابات جميع مشاريع اليونيدو المشتركة إلى نسب تقاسم التكاليف المطبّقة على فترات الإبلاغ المناظرة لها.
    The corresponding value increased from $646 million to $3,512 million, or an increase of 443 per cent. UN وزادت القيمة المناظرة لها من 646 مليون دولار إلى 3512 مليون دولار، أي بزيادة قدرها 443 في المائة.
    Delete the footnote indicator and the corresponding footnote. UN تحذف اﻹشارة إلى الحاشية والحاشية المناظرة لها.
    Programme coordination at the national level is managed through eight programme secretariats that are responsible for assisting counterpart Government departments. UN ويُدار تنسيق البرامج على المستوى الوطني من خلال ثماني أمانات للبرنامج تتولى مسؤولية مساعدة الإدارات الحكومية المناظرة لها.
    The executive heads of the United Nations system organizations should ensure that the function and performance of the ICT governance committee, or equivalent, is reviewed and evaluated regularly, but not less than every three years, so as to ensure its effectiveness and facilitate improvement. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن يكفلوا القيام على نحو منتظم، ولكن ليس أقل من مرة كل ثلاث سنوات، باستعراض وتقييم مهام وأداء لجنة إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أو الهيئة المناظرة لها بغية ضمان فعاليتها وتيسير عملية تحسينها.
    Identifying entry points and providing their corresponding strategies through which gender concerns can be addressed. UN :: التعرف على نقاط الدخول وتوفير الاستراتيجيات المناظرة لها التي يمكن من خلالها معالجة نواحي القلق الجنسانية.
    :: Strengthen policy development and corresponding interpretative guidance functions UN :: تعزيز وضع السياسات ومهام التوجيه التفسيري المناظرة لها
    The Commission was also responsible for reporting violations of rules concerning funding sources to the corresponding investigative and prosecution services. UN واللجنة مسؤولة أيضاً عن إبلاغ أجهزة التحقيق والملاحقة القضائية المناظرة لها عن حالات انتهاك القواعد المتعلقة بمصادر التمويل.
    As a result, the share of core contributions available for programme activities at the country level is significantly lower than the corresponding share of non-core funding. UN ونتيجة لذلك، فإن حصة المساهمات الأساسية المتاحة للأنشطة البرنامجية على الصعيد القطري تكون أدنى بكثير من الحصة المناظرة لها من التمويل غير الأساسي.
    In order to attain those goals, Ukraine had adopted a series of legislative acts and created the corresponding institutional mechanisms. UN وتحقيقا لهذه اﻷهداف، سنﱠت أوكرانيا مجموعة من القوانين التشريعية المتتالية واستحدثت اﻵليات المؤسسية المناظرة لها.
    The Code's provisions on penalties should be consistent with the corresponding provisions of the statute of the international criminal court. UN وينبغي أن تكون أحكام المدونة متفقة مع اﻷحكام المناظرة لها في النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    38. This provision was identified as one that should as far as possible be harmonized with the corresponding provisions of the draft statute. UN ٣٨ - واعتبر هذا من اﻷحكام التي ينبغي توحيدها قدر المستطاع مع اﻷحكام المناظرة لها من مشروع النظام اﻷساسي.
    This article too was identified as one that should as far as possible be harmonized with the corresponding provisions of the draft statute. UN واعتبرت هذه المادة أيضا من اﻷحكام التي ينبغي التنسيق بينها قدر المستطاع وبين اﻷحكام المناظرة لها في مشروع النظام اﻷساسي.
    Moreover, the Government of Croatia finds it regrettable that there is still a lack of adequate level of cooperation between the representatives of the United Nations and other international peace-keeping and humanitarian organizations with the corresponding authorities of the Republic of Croatia. UN وعلاوة على ذلك، فإن حكومة كرواتيا تجد من المؤسف أنه لا يزال ثمة افتقار لمستوى كاف من التعاون بين ممثلي اﻷمم المتحدة وسائر منظمات حفظ السلم الدولية والمنظمات الانسانية الدولية وبين السلطات المناظرة لها في جمهورية كرواتيا.
    One third of the Board members are chosen by the General Assembly and the corresponding governing bodies of the other member organizations, one third by the executive heads and one third by the participants. UN وتختار الجمعية العامة وهيئات الادارة المناظرة لها في المنظمات اﻷعضاء اﻷخرى ثلث أعضاء المجلس، بينما يختار الرؤساء التنفيذيون الثلث الثاني ويختار المشتركون الثلث اﻷخير.
    One third of the Board members are chosen by the General Assembly and the corresponding Governing Bodies of the other member organizations, one third by the Executive Heads of those organizations and one third by the participants in the Fund. UN وتختار الجمعية العامة وهيئات الإدارة المناظرة لها في المنظمات الأعضاء الأخرى ثلث أعضاء المجلس، بينما يختار الرؤساء التنفيذيون لتلك المنظمات الثلث الثاني ويختار المشتركون في الصندوق الثلث الأخير.
    They should also ratify ILO Conventions Nos. 156, 183 and 189 and ensure that national legislation is brought fully into conformity with these and their corresponding Recommendations. UN وينبغي لها أيضا التصديق على اتفاقيات منظمة العمل الدولية رقم 156 ورقم 183 ورقم 189 وضمان امتثال تشريعاتها الوطنية بالكامل لهذه الاتفاقيات وللتوصيات المناظرة لها.
    One third of the Board members are chosen by the General Assembly and the corresponding governing bodies of the other member organizations, one third by the executive heads and one third by the participants. UN وتختار الجمعية العامة ومجالس الإدارة المناظرة لها في المنظمات الأخرى الأعضاء بالصندوق ثُلث أعضاء المجلس، ويختار الرؤساء التنفيذيون الثُلث الثاني، ويختار المشتركون الثُلث الثالث.
    Its counterpart in Serbia is Elektroprivreda Srbije (EPS), whose head office is located in Belgrade. UN والشركة المناظرة لها في صربيا هي شركة الكهرباء الصربية التي يوجد مكتبها الرئيسي في بلغراد.
    They are also kept up to date through the Home Economics Association and its Caribbean counterpart, the Caribbean Food and Nutrition Institute. UN ويجري أيضا تزويدهم بأحدث المعلومات في هذا الصدد عن طريق رابطة التدبير المنزلي والهيئة المناظرة لها في الكاريبي وهي المعهد الكاريبي للأغذية والتغذية.
    The executive heads of the United Nations system organizations should ensure that the ICT governance committee, or equivalent, is composed of the most senior business managers representing all major services of the organization, and chaired by an executive manager, preferably at the level of deputy head of the organization or equivalent. UN ينبغي أن يكفل الرؤساء التنفيذيون للمنظمات التابعة لمنظومة للأمم المتحدة أن تتألف لجان إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أو الهيئات المناظرة لها من أعلى مديري أنشطة العمل الممثلين لجميع الدوائر الرئيسية بالمنظمة وأن يرأسها مدير تنفيذي، يُفضَّل أن يكون برتبة نائب رئيس المنظمة أو ما يعادله.
    They consistently been cooperating with their counterparts outside the HKSAR to prevent and combat such activities. UN وهذه الإدارات تتعاون بشكل متواصل مع الجهات المناظرة لها خارج المنطقة لمنع هذه الأنشطة ومكافحتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد