ويكيبيديا

    "المنافذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • outlets
        
    • vents
        
    • entry points
        
    • ports
        
    • windows
        
    • outlet
        
    • niches
        
    • portals
        
    • gates
        
    • gateways
        
    • loopholes
        
    • exits
        
    • crossings
        
    • access points
        
    • crossing points
        
    Other stories are distributed widely, with an aim to encourage publication and follow-up by individual news outlets. UN أما القصص الأخرى فتوزَّع على نطاق واسع بهدف تشجيع المنافذ الإعلامية المنفردة على نشرها ومتابعتها.
    Numerous national and regional media outlets covered the meeting. UN وغطى الاجتماع العديد من المنافذ الإعلامية الوطنية والإقليمية.
    In New York, for example, there were many media outlets. UN ففي نيويورك، على سبيل المثال، يوجد الكثير من المنافذ الإعلامية.
    Those old air vents between our apartments carry sound. Open Subtitles تلك المنافذ الهوائية القديمةِ بين شُقَقُنا تَحْملُ صوتاً.
    The following can be said in regard to the capability of searching list data using electronic means at all entry points: UN :: بالنسبة لإمكانية البحث عن بيانات المدرجين بالقوائم باستخدام الوسائل الإلكترونية في كافة المنافذ فإنه يُشار للآتي:
    To this end, all ports of entry/exit are computerised. UN وقد تمت حوسبة جميع هذه المنافذ تحقيقا لهذا الغرض.
    The seminar received wide media coverage and gave rise to discussions in various public media outlets such as radio and newspapers. UN وحظيت الحلقة الدراسية بتغطية إعلامية واسعة وأثارت مناقشات في مختلف المنافذ الإعلامية العامة مثل الإذاعة والصحف.
    All veterinary pharmaceuticals sold through these outlets are required to undergo quality control testing. UN ويجب على جميع المنتجات الصيدلية البيطرية التي بيعت عبر هذه المنافذ أن تخضع لاختبار مراقبة الجودة.
    Points of purchase Shops or outlets where consumer goods and services are purchased by the reference population. UN نقاط الشراء المتاجر أو المنافذ التي يشتري منها المجتمع اﻹحصائي المرجعي السلع الاستهلاكية ويحصل على الخدمات.
    Some news outlets had refused to reproduce the caricatures, because they were aware that they violated the freedom of religion of other communities. UN وقد رفضت بعض المنافذ الخبرية إعادة نشر الرسوم الكاريكاتورية لأنها على وعي أن هذه الرسوم تنتهك حرية الدين لدى المجتمعات الأخرى.
    All these outlets were actively involved in information, education and communication in all fields and in all national languages. UN وتشارك جميع هذه المنافذ بنشاط في المعلومات والتثقيف والاتصال في جميع الميادين وبجميع اللغات الوطنية.
    The President of the Council should be prepared to interact with media outlets frequently in order to faithfully and fully communicate the Council's positions. UN وأشار إلى أن رئيس المجلس ينبغي أن يكون مستعدا للتفاعل مع المنافذ الإعلامية كثيرا لكي ينقل مواقف المجلس بشكل صادق وكامل.
    In close cooperation with the Department of Public Information, media relations have been expanded to include press outlets beyond those represented at headquarters. UN وبتعاون وثيق مع إدارة شؤون الإعلام، اتسعت العلاقات مع وسائط الإعلام لتشمل المنافذ الصحفية غير تلك الممثلة في المقر.
    During the past year, 1,222 Assembly documents and 413 Assembly press releases were disseminated to these outlets. UN وتم على مدى السنة الماضية نشر 222 1 وثيقة و 413 نشرة صحفية من وثائق ونشرات الجمعية العامة من خلال هذه المنافذ.
    This is not a gender issue but is due to the lack of media outlets in the Falkland Islands. UN وهذه المسألة غير متصلة بنوع الجنس، بل ترجع إلى عدم وجود المنافذ الإعلامية بجزر فوكلاند.
    104 municipal sales outlets for medicines; UN 104 منفذاً من المنافذ البلدية لبيع الأدوية؛
    This would also avoid causing damage to hydrothermal vent fauna at active vents. UN وهذا من شأن أن يؤدي أيضا إلى تلافي إحداث ضرر للأنواع الحيوانية الموجودة في المنفذ الحراري المائي في المنافذ النشطة.
    21. entry points for partnership with foundations and philanthropic organizations have proved to be even more challenging for the Commission. UN 21 - وقد تبين أن اللجنة واجهت صعوبات أكبر في إيجاد المنافذ اللازمة لإقامة شراكات مع المؤسسات والمنظمات الخيرية.
    Well, let's concentrate on the ports where the previous kidnappings occurred. Open Subtitles حسنا، دعونا نركز على المنافذ أين حدث الأختطاف السابق
    if I were to turn on that oven and close all the windows, would I die? Open Subtitles لو شغلت الفرن واغلقت جميع المنافذ هل ساموت?
    She can't shut down every media outlet in the world, which is where we're gonna send this file. Open Subtitles لا يمكنها إقفال كل المنافذ الإعلامية في العالم وهذا ما سنرسل الملف إليه
    Governments should identify tourism niches that are most likely to increase the attractiveness and competitiveness of their destination. UN 40- وينبغي أن تحدد الحكومات المنافذ السياحية التي ستزيد على الأرجح من جاذبية وجهتها وقدرتها التنافسية.
    At the same time, new intermediaries such as financial portals, transaction aggregators, financial applications services providers, etc, have emerged. UN وفي الوقت نفسه ظهرت وساطات جديدة من قبيل المنافذ التمويلية، ومهام تجميع الصفقات التجارية، ومقدمي خدمات التطبيقات المالية، وغيرها.
    Article 15 of this Decree strictly prohibits all false passports and travel documents; organization, guide and transportation of people for illegal migration purposes at border gates. UN وتحظر المادة 15 من هذا المرسوم بشكل قاطع استخدام أية جوازات أو وثائق سفر مزورة؛ وتنظيم وتوجيه ونقل الأفراد بغرض الهجرة غير القانونية عبر المنافذ الحدودية.
    (ii) Number of external gateways supported UN `2 ' عدد المنافذ الخارجية المدعمة
    - I'm really not looking for any, sort of, uh, loopholes or- um- Open Subtitles ..أنا .. أنا حقًا لا أبحث عن أي نوع من المنافذ لهذه المشكلة
    Mokuba, seal all of the exits. Open Subtitles و فى هذه المبارزه انت ستخسر يا موكوبا اغلق جميع المنافذ
    The main aim of the activities is a control on roads to the border crossings and aliens' stay legality control. UN والهدف الرئيسي من تلك الأنشطة هو مراقبة الطرق المؤدية إلى المنافذ الحدودية ومراقبة مشروعية بقاء الأجانب.
    Multiplication of access points would offer wider public access to ICTY public records in electronic form. UN وستتيح زيادة عدد المنافذ للجمهور الأوسع فرص الوصول إلى السجلات العامة للمحكمة بالصيغة الإلكترونية.
    There are also operations to link up electronically the databank of the Ministry of the Interior which provides the customs service with information on the movement of travellers through all border crossing points. UN علاوة على عمليات الربط الإلكتروني مع بنك المعلومات لدى وزارة الداخلية الذي يتيح للجمارك معرفة حركة المسافرين عبر كافة المنافذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد