Efforts continued to be made to promote greater domestic competition. | UN | وتواصلت الجهود المبذولة لتشجيع زيادة المنافسة المحلية. |
Moreover, as soon as some production capacity is developed, domestic competition may be stimulated by allowing entry of other domestic firms into the industry. | UN | وعلاوة على ذلك، حالما تنشأ بعض القدرات الانتاجية، فإنه يمكن حفز المنافسة المحلية عن طريق السماح بدخول شركات محلية أخرى إلى الصناعة. |
The representative of Namibia said that the reluctance of enterprises within his region to undertake cross-border investments reinforced the need to increase domestic competition. | UN | 15- وقال ممثل ناميبيا إن تردد مؤسسات الأعمال في منطقته في القيام باستثمارات عبر الحدود قد عزَّز الحاجة إلى زيادة المنافسة المحلية. |
Concerns over local competition constrained implementation. | UN | وقد أعاقت التنفيذَ المخاوفُ بشأن المنافسة المحلية. |
Therefore the local competition authority might need to carry out its own analysis. | UN | ومن ثم، فقد تحتاج سلطة المنافسة المحلية إلى إجراء تحليلها الخاص. |
Cooperation would be needed when domestic competition law was inappropriate: it would promote harmonization of rules and cooperation in enforcement, and would involve technical cooperation. | UN | والتعاون ضروري عندما تكون قوانين المنافسة المحلية غير مناسبة: فالتعاون يعزز التنسيق بين القواعد وفي تنفيذها، ومن شأنه أن يشمل التعاون التقني. |
It was expected to suffer from reduced demand for its products in Asia, domestic competition from low-priced Asian imports, and increased competition in the world market. | UN | فمن المنتظر أن تعاني أفريقيا من انخفاض الطلب على منتجاتها في آسيا، ومن المنافسة المحلية من جانب الواردات اﻵسيوية المنخفضة اﻷسعار، ومن زيادة المنافسة في السوق العالمية. |
With the economic slowdown, which occurred at the beginning of the 1990s, companies in developed and developing countries, alike faced increased domestic competition. | UN | 11- ومع تباطؤ النشاط الاقتصادي في بداية التسعينات، اشتدت المنافسة المحلية التي واجهتها الشركات في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على السواء. |
The needs for technical cooperation included advisory services for the drafting, upgrading and improving of domestic competition law and policy, as well as rules for cooperation among States. | UN | وأن الاحتياجات في مجال التعاون التقني تشمل توفير الخدمات الاستشارية لصياغة قوانين وسياسات المنافسة المحلية والارتقاء بها وتحسينها. |
It was noted that cooperation among competition authorities was increasingly necessary in view of the globalization of markets, as domestic competition laws and systems were limited by national boundaries. | UN | وأشير إلى أن التعاون بين السلطات المعنية بالمنافسة تتزايد الحاجة إليه في ضوء عولمة الأسواق، حيث أن قوانين ونظم المنافسة المحلية تنحصر ضمن الحدود الوطنية. |
As pointed out by Professor Michael Porter of the Harvard Business School, it was difficult for a business to become more competitive in the global market when domestic competition was weak. | UN | وكما أشار الأستاذ مايكل بورتر من كلية هارفرد للأعمال التجارية، فقد كان من الصعب لأية مؤسسة تجارية أن تصبح أكثر قدرة على المنافسة في الأسواق العالمية عندما كانت المنافسة المحلية ضعيفة. |
Under German law, import cartels may be authorized if the importers are faced with market-dominating foreign suppliers and if domestic competition is not substantially restrained. | UN | وبموجب القانون الالماني، يمكن أن يسمح بكارتلات الواردات إذا كان المستوردون يواجهون موردين أجانب يهيمنون على السوق وإذا كانت المنافسة المحلية غير مكبوحة فعلا. |
domestic competition policy is likely to have a major impact on the extent to which liberalization will bear fruit in the domestic markets of developing countries; while, the competition policies of their trading partners will have a major impact on the effectiveness to which their service exporters are able to enter foreign markets. | UN | ومن المحتمل أن يكون لسياسة المنافسة المحلية تأثير رئيسي على المدى الذي يمكن فيه للتحرير أن يثمر في اﻷسواق المحلية للبلدان النامية؛ في الوقت الذي سيكون فيه لسياسات المنافسة التي يتبعها شركاؤها في التجارة تأثير رئيسي على الفعالية التي يمكن بها لمصدري الخدمات لديها الدخول إلى اﻷسواق اﻷجنبية. |
Under German law, import cartels may be authorized if the importers are faced with market-dominating foreign suppliers and if domestic competition is not substantially restrained. | UN | وبموجب القانون الالماني، يمكن أن يسمح بكارتلات الواردات إذا كان المستوردون يواجهون موردين أجانب يهيمنون على السوق وإذا كانت المنافسة المحلية غير مكبوحة فعلا. |
Liberalization of trade in services, within appropriate regulatory and policy frameworks, is expected to contribute to enhancing global welfare through increased efficiency, lower prices, greater choice and increased domestic competition. | UN | 51- إن تحرير التجارة في الخدمات في حدود الأطر التنظيمية والسياساتية الملائمة، يتوقع أن يساهم في تعزيز الرفاه العالمي من خلال زيادة الكفاءة وخفض الأسعار وزيادة المنافسة المحلية. |
Perhaps the most common concern about cross-border M & As is their impact on domestic competition. | UN | ولعل أكثر الشواغل شيوعاً بشأن عمليات الاندماج والشراء عبر الحدود هو أثرها على المنافسة المحلية(19). |
What is particularly lacking in terms of raising domestic competition and increasing the competitiveness of economies in transition is a sufficient number of privately owned medium-sized enterprises capable of growing and competing not only in domestic markets but also in foreign markets. | UN | ٣٤- واﻷمر الذي تفتقر إليه جداً الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، من حيث زيادة المنافسة المحلية والقدرة التنافسية لهذه الاقتصادات، هو وجود عدد كاف من المشاريع المتوسطة الحجم المملوكة للقطاع الخاص والقادرة على النمو وعلى المنافسة، لا في اﻷسواق المحلية فحسب، بل في اﻷسواق اﻷجنبية أيضا. |
Greenfield FDI can enhance local competition if its superior assets/market power are harnessed in such a way as to prevent predatory practices and to attract competitors. | UN | ومن شأن الاستثمار اﻷجنبي المباشر التأسيسي أن يعزز المنافسة المحلية إذا ما تم استخدام أصوله المتفوقة/قوته السوقية بطريقة تمنع الممارسات الافتراسية وتجتذب المتنافسين. |
You got no local competition. | Open Subtitles | لا يوجد لديك المنافسة المحلية. |
Modernisation of labour regulations to reflect increasing flexibility in the organisation of production and work, and the need to accommodate an increasing number of women and young people in the labour market, taking into account increased local competition to ensure that labour market regulations do not hinder job creation, nor undermine social protection; | UN | تحديث لوائح العمل لتعكس مرونة أكبر في تنظيم الإنتاج والعمل، وضرورة ضم الأعداد المتزايدة من النساء والشباب إلى سوق العمل، مع الأخذ في الاعتبار المنافسة المحلية المتزايدة ، والتأكد من أن لوائح العمل لا تعيق خلق فرص العمل أو تقوِّض الحماية الاجتماعية؛ |
The Committee requested the Government to issue, as soon as possible, an order to extend and appropriately modify Book IV of the Commercial Code in order to ensure, with respect to those matters within the jurisdiction of the State, that the future local competition authority would have all powers necessary for its operation. | UN | وتطلب اللجنة إلى الحكومة أن تصدر، في أقرب وقت ممكن، أمرا بتمديد وتعديل الباب الرابع من قانون التجارة من أجل القيام، في حدود صلاحيات الدولة، بمنح هيئة المنافسة المحلية المقبلة كل الصلاحيات اللازمة لتنفيذ ولايتها. |