Professionals have used control over medical plans or insurance firms to discriminate against potential competitors in the domestic market and abroad. | UN | واستخدم المهنيون الرقابة على الخطط الطبية وشركات التأمين للتمييز ضد المنافسين المحتملين في السوق المحلية وفي الخارج. |
They also sought to ensure that the Authority obtained enough information from operators to evaluate and monitor their activities, while ensuring that commercially valuable data did not leak out to potential competitors. | UN | وسعت الوفود أيضا إلى كفالة حصول السلطة على معلومات كافية من المشغلين لتقييم ورصد أنشطتهم، وفي الوقت نفسه كفالة عدم تسرب البيانات ذات القيمة التجارية إلى المنافسين المحتملين. |
However, admittance rules can be drawn up in such a manner as to exclude certain potential competitors either by discriminating against them or acting as a " closed shop " . | UN | إلا أن قواعد القبول يمكن أن تصاغ بطريقة تستبعد بعض المنافسين المحتملين إما عن طريق التمييز ضدهم أو بالعمل كـ " دائرة مغلقة " )٣٦(. |
One change proposed for the new guidelines is to limit the power of dominant firms With over 40 per cent market share or with combined market share together with any other firm of over 50 per cent. to secure exclusive licences or to use rights over industry standards to keep out potential competitors from the market. | UN | وأحد التغيرات المقترحة للمبادئ التوجيهية الجديدة هو الحد من قوة الشركات المهيمنة)٨٤( في تأمين التراخيص الحصرية أو في استخدام حقوق على أنماط الصناعة لابقاء المنافسين المحتملين خارج السوق. |
However, admittance rules can be drawn up in such a manner as to exclude certain potential competitors either by discriminating against them or acting as a “closed shop”. | UN | إلا أن قواعد القبول يمكن أن تصاغ بطريقة تستبعد بعض المنافسين المحتملين إما عن طريق التمييز ضدهم أو بالعمل كـ " آلية عضوية مغلقة " )٣٧(. |
However, admittance rules can be drawn up in such a manner as to exclude certain potential competitors either by discriminating against them or acting as a " closed shop " . | UN | إلا أن قواعد القبول يمكن أن تصاغ بطريقة تستبعد بعض المنافسين المحتملين إما عن طريق التمييز ضدهم أو بالعمل ك " آلية عضوية مغلقة(73). |
A considerable increase in the financial strength of the combined enterprise could provide for a wider scope of action and leverage vis-à-vis competitors or potential competitors of both the acquired and the acquiring enterprise and especially if one or both are in a dominant position of market power. | UN | فحدوث زيادة كبيرة في القوة المالية لمؤسسة اﻷعمال المحتكرة يمكن أن يؤدي إلى توسيع نطاق العمل والضغط تجاه المنافسين أو المنافسين المحتملين لكل من المؤسسة المحتازة والحائزة وخاصة إذا كانت إحداهما أو كلتاهما تتمتعان بمركز قوة سوقية مهيمن)٩٢١(. |
A considerable increase in the financial strength of the combined enterprise could provide for a wider scope of action and leverage visàvis competitors or potential competitors of both the acquired and the acquiring enterprise and especially if one or both are in a dominant position of market power. | UN | فحدوث زيادة كبيرة في القوة المالية لمؤسسة الأعمال الناتجة عن هذا التجميع يمكن أن يؤدي إلى توسيع نطاق العمل والضغط تجاه المنافسين أو المنافسين المحتملين لكل من المؤسسة المحتازة والمؤسسة الحائزة وخاصة إذا كانت إحداهما أو كلتاهما تتمتعان بمركز قوة سوقية مهيمن(146). |
A considerable increase in the financial strength of the combined enterprise could provide for a wider scope of action and leverage vis-à-vis competitors or potential competitors of both the acquired and the acquiring enterprise and especially if one or both are in a dominant position of market power. | UN | فحدوث زيادة كبيرة في القوة المالية لمؤسسة اﻷعمال الناتجة عن هذا التجميع يمكن أن يؤدي إلى توسيع نطاق العمل والضغط تجاه المنافسين أو المنافسين المحتملين لكل من المؤسسة المحتازة والمؤسسة الحائزة وخاصة إذا كانت إحداهما أو كلتاهما تتمتعان بمركز قوة سوقية مهيمن)٦٤١(. |
A considerable increase in the financial strength of the combined enterprises could give them a wider scope of action and greater leverage visàvis competitors or potential competitors of both the acquired and the acquiring enterprise, especially if one or both are in a dominant market position. | UN | فحدوث زيادة كبيرة في القوة المالية لمؤسسة الأعمال الناتجة عن هذا التجميع يمكن أن يؤدي إلى توسيع نطاق العمل ويزيد من الضغط تجاه المنافسين أو المنافسين المحتملين لكل من المؤسسة المحتازة والمؤسسة الحائزة وخاصة إذا كانت إحداهما أو كلتاهما تتمتعان بمركز قوة سوقية مهيمن(20). |
Therefore, unlike the EDP/GDP merger, the E.ON/MOL merger did not raise any horizontal competition concerns (companies active in the same markets or elimination of potential competitors). | UN | ولذلك، وبخلاف عملية الاندماج بين الشركتين البرتغاليتين، فإن اندماج الشركة الهنغارية والشركة الألمانية لم يُثر أية شواغل تتعلق بالمنافسة الأفقية (شركات تنشط في الأسواق نفسها أو التخلص من المنافسين المحتملين). |
Indeed, standards can also be proprietary (many of them are) and that implies that an organization or individual company owns the copyright and/or patents used by the standard, and can decide not to publish the related specifications or to prevent potential competitors or new entrants from capturing a share of the market by using restrictive licensing conditions. | UN | والواقع أن المعايير يمكن أن تكون أيضاً مسجلة الملكية (والكثير منها كذلك فعلاً) وهذا يعني حقوق النشر والتأليف و/أو البراءات التي يستعملها المعيار تمتلكها منظمة أو شركة يمكنها أن تقرر عدم نشر المواصفات ذات الصلة أو منع المنافسين المحتملين أو الوافدين الجدد من الاستيلاء على حصة من السوق باستعمال شروط ترخيص تقييدية. |