The benefits of the free and peaceful exploration and use of outer space should serve us all. | UN | وإن المنافع المتأتية من حرية استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه للأغراض السلمية ينبغي أن تفيدنا جميعاً. |
Arrangements should be put in place to enhance the benefits of improved coordination and complementarity with other aspects of UNCTAD's work. | UN | ودعا إلى وضع ترتيبات من أجل زيادة المنافع المتأتية من تحسين التنسيق والتكامل مع جوانب أخرى من عمل الأونكتاد. |
In addition, competition law and policy are conceived as tools to ensure that benefits from trade liberalization are passed on to consumers. | UN | وإضافة إلى ذلك، توضع قوانين وسياسات المنافسة كأدوات لضمان وصول المنافع المتأتية من تحرير التجارة إلى المستهلكين. |
The view was expressed that the benefits from research and prospecting could be shared in an equitable manner, consistent with the goals of the Convention. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أنه يمكن تقاسم المنافع المتأتية من البحوث والتنقيب بشكل منصف، وبما يتسق مع أهداف الاتفاقية. |
Ensuring that States like ours enjoy a greater share of the benefits derived from such resources is key. | UN | وضمان حصول دول مثل دولتنا على نصيب أكبر من المنافع المتأتية من هذه الموارد أمر أساسي. |
:: Study on the role of intellectual property rights in the sharing of benefits arising from the use of biological resources and associated traditional knowledge | UN | :: دراسة عن دور حقوق الملكية الفكرية في مجال تبادل المنافع المتأتية من الموارد البيولوجية وما يتصل بها من معارف تقليدية. |
:: Build the capacity of countries to shape policies and plans aimed at realizing the benefits of halting deforestation and forest degradation and promoting sustainable forest management | UN | :: بناء القدرة لدى البلدان على صوغ سياسات وخطط ترمي إلى تحقيق المنافع المتأتية من وقف إزالة الغابات وتدهور الغابات وتعزيز الإدارة المستدامة للغابات |
Build the capacity of countries to shape policies and plans aimed at realizing the benefits of halting deforestation and forest degradation and promoting sustainable forest management | UN | بناء القدرة لدى البلدان على صوغ سياسات وخطط ترمي إلى تحقيق المنافع المتأتية من وقف إزالة الغابات وتدهور الغابات وتعزيز الإدارة المستدامة للغابات |
A large number of African students have shared in the benefits of the Indian education system. | UN | ويستفيد عدد كبير من الطلبة الأفارقة من المنافع المتأتية من نظام التعليم الهندي. |
Governments should therefore tax pollution at that point where the costs of its prevention equals or is about to exceed the benefits of greater environmental protection. | UN | ولذا ينبغي على الحكومات أن تفرض ضرائب التلويث عندما تتساوى تكاليف منعه مع المنافع المتأتية من حماية أكبر للبيئة أو توشك أن تفوقها. |
The Chair said the focus of the multi-year expert meeting was on trade in services, in particular, liberalization of infrastructure services at the regional level and ways and means for harnessing development benefits of services liberalization and cooperation. | UN | وقال الرئيس إن محور اجتماع الخبراء المتعدد السنوات دار حول التجارة في الخدمات، وبخاصة تحرير خدمات الهياكل الأساسية على الصعيد الإقليمي، وسبل ووسائل تسخير المنافع المتأتية من تحرير الخدمات والتعاون في مجالها لصالح التنمية. |
There is a need to discuss the feasibility of some of the requests for the entire United Nations development system and determine in which cases the transaction costs might outweigh the medium- and long-term benefits of harmonization. | UN | لذا من الضروري مناقشة جدوى تقديم بعض الطلبات إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي بأسره وتحديد الحالات التي قد تكون فيها تكاليف المعاملات أكبر من المنافع المتأتية من المواءمة على المديين المتوسط والطويل. |
:: Enhance the involvement of forest right-holder groups such as local communities, indigenous peoples, land or forest owners and other stakeholders by developing and implementing a legal and policy framework for participation in decision-making regarding forests and in the design of mechanisms for sharing benefits from specific forest products and services | UN | :: تعزيز مشاركة مجموعات أصحاب الحقوق في الغابات، مثل المجتمعات المحلية والشعوب الأصلية وملاك الأراضي أو الغابات وغيرهم من أصحاب المصلحة، بوضع وتنفيذ إطار قانوني وإطار للسياسات من أجل المشاركة في اتخاذ القرارات المتعلقة بالغابات وفي وضع آليات تقاسم المنافع المتأتية من منتجات وخدمات حرجية بعينها |
While benefits from NASA programmes are often focused in the United States, many have spanned the globe, including numerous applications that provide vital benefits to developing countries. | UN | ولئن كانت المنافع المتأتية من برامج ناسا متركزة في أحيان كثيرة في الولايات المتحدة، إلاَّ أنَّ كثيراً منها قد طالت آثاره العالم كله، ومن بينها عدد من التطبيقات التي تتيح منافع حيوية للبلدان النامية. |
Even though there is a shared awareness of the past negative effects of extractive activities for indigenous peoples, there are widely divergent perspectives about the incidence and value of benefits from extractive industries, especially into the future. | UN | ورغم الوعي المشترك بما ترتب على الأنشطة الاستخراجية في السابق من آثار سلبية على الشعوب الأصلية، هناك وجهات نظر تختلف اختلافاً كبيراً بشأن حجم المنافع المتأتية من الصناعات الاستخراجية وقيمتها، وبخاصة في المستقبل. |
Aside from the empirical evidence of the unequal benefits from globalization, UNCTAD had been concerned with potential threats that might not be so obvious. | UN | وإلى جانب الأدلة المستمدة من التجربة العملية والتي تثبت التفاوت في جني المنافع المتأتية من العولمة، ما برح الأونكتاد معنياً بالتهديدات المحتملة التي قد لا تكون بَيَّنةً بهذه الدرجة. |
However, the benefits from such schemes could be enhanced through addressing issues such as rules of origin, sanitary and phytosanitary measures, technical barriers to trade and productive capacity; | UN | غير أنه يمكن زيادة المنافع المتأتية من تلك المخططات عن طريق التصدي لمسائل مثل قواعد المنشأ، وتدابير الصحة والصحة النباتية، والحواجز التقنية أمام التجارة، والطاقة الإنتاجية؛ |
However, the benefits from such schemes could be enhanced through addressing issues such as rules of origin, sanitary and phytosanitary measures, technical barriers to trade and productive capacity; | UN | غير أنه يمكن زيادة المنافع المتأتية من تلك المخططات عن طريق التصدي لمسائل مثل قواعد المنشأ، وتدابير الصحة والصحة النباتية، والحواجز التقنية أمام التجارة، والطاقة الإنتاجية؛ |
They further stressed the need for Pacific small island developing States to enjoy a greater share of the benefits derived from those resources. | UN | وشددوا أيضا على ضرورة نيل الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الهادئ قسط أكبر من المنافع المتأتية من تلك الموارد. |
Accordingly, we envision a Rio plus 20 agenda that prominently features the conservation and sustainable management of marine and ocean resources, and the ability of small island developing States to enjoy a greater share in the benefits derived from those resources. | UN | لذلك، فإننا نتوخى أن يبرز جدول أعمال ريو زائد 20 حفظ موارد البحار والمحيطات وإداراتها على نحو مستدام، وقدرة الدول الجزرية الصغيرة النامية على الحصول على قدر أكبر من المنافع المتأتية من تلك الموارد. |
They have held several meetings to promote the development of an international regime designed to achieve a fair and equitable sharing of benefits arising from the use of biodiversity and its components. | UN | وقد عقدوا عدة اجتماعات للترويج لوضع نظام دولي يستهدف تحقيق المشاركة العادلة والمنصفة في المنافع المتأتية من استخدام التنوع البيولوجي ومكوناته. |
He gave an example where guides were developed on the use of free, prior and informed consent and the participation of indigenous peoples, environment impact assessment, and benefit-sharing of the outputs of mining. | UN | وقدم السيد إنغرام مثالاً على الحالات التي توضع فيها كتيبات بشأن استخدام الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة ومشاركة الشعوب الأصلية، وتقييم الأثر البيئي، وتقاسم المنافع المتأتية من نواتج التعدين. |
(m) Address underdevelopment and poverty in Rakhine State using an approach based on human rights and ensure that benefits deriving from the state's natural resources are shared with local inhabitants; | UN | (م) معالجة تخلف النمو والفقر في ولاية راخين عن طريق الأخذ بنهج قائم على حقوق الإنسان وكفالة تقاسم المنافع المتأتية من الموارد الطبيعية للولاية مع السكان المحليين؛ |
The Committee is of the view that the proposed programme budget does not sufficiently articulate the benefits that have been derived from the strengthening of the OHCHR New York Office, and requests that such information be included in the context of the performance report. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن الميزانية البرنامجية المقترحة لم توضِّح بشكل وافٍ المنافع المتأتية من تعزيز مكتب المفوضية في نيويورك، وتطلب أن يتم إدراج هذه المعلومات في سياق تقرير الأداء. |