Reports of case studies on sharing of benefits arising from the use of genetic resources and traditional knowledge | UN | تقارير عن دراسات حالة تتعلق بتبادل المنافع الناشئة عن استخدام الموارد الجينية، والمعارف التقليدية. |
In relation to the sharing of benefits arising from the use of marine genetic resources from areas beyond national jurisdiction, a suggestion was made to consider information sharing and assess whether benefit sharing was desirable and, if so, to what extent and how this could be best achieved. | UN | وفيما يتعلق بتقاسم المنافع الناشئة عن استخدام الموارد الجينية البحرية المستمدة من المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية، اقتُرِح أن يُنظَر في تبادل المعلومات وفي تقييم ما إذا كان تقاسم المنافع مستصوباً، وإن كان كذلك، فإلى أي مدى وكيفية تحقيق ذلك على أفضل وجه. |
A world solidarity fund had been proposed and it had been decided to negotiate an international regime to ensure the sharing of benefits arising from the use of biological diversity. | UN | وقد اقترح إنشاء صندوق تضامن عالمي وتقرر التفاوض على نظام دولي لكفالة اقتسام المنافع الناشئة عن استخدام التنوع البيولوجي. |
28. The suggestion was made that international regulations on the sharing of benefits arising from the utilization of marine genetic resources beyond areas of national jurisdiction should be discussed separately from marine scientific research. | UN | 28 - واقتُرح أن تجري مناقشة الأنظمة الدولية بشأن تقاسم المنافع الناشئة عن استخدام الموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية في إطار منفصل عن البحث العلمي البحري. |
Article 5 of the Nagoya Protocol requires that each Party shall take legislative, administrative or policy measures with the aim of ensuring that benefits arising from the utilization of genetic resources that are held by indigenous and local communities are shared in a fair and equitable way with the communities concerned, based on mutually agreed terms. | UN | وتقتضي المادة 5 من بروتوكول ناغويا أن يتخذ كل طرف تدابير تشريعية وإدارية أو بشأن السياسات بهدف كفالة أن تُقتسم المنافع الناشئة عن استخدام الموارد الجينية الموجودة في حوزة المجتمعات الأصلية والمحلية بطريقة عادلة ومنصفة مع المجتمعات المحلية المعنية، على أساس شروط متفق عليها بصورة متبادلة. |
IV/8. Access to genetic resources and sharing the benefits arising from the use of genetic resources; | UN | ٤/٨ الحصول على الموارد الوراثية واقتسام المنافع الناشئة عن استخدام الموارد الوراثية؛ |
These objectives are conservation, the sustainable use, and the fair, equitable sharing of benefits arising from the use of biodiversity. | UN | وهذه الأهداف هي المحافظة على استخدامها المنافع الناشئة عن استخدام التنوع البيولوجي واستخدامها وتقاسمها على نحو مستدام ومنصف ومتكافئ. |
For example, in cooperation with the United Nations Environment Programme (UNEP), WIPO commissioned the publication of case studies on the role of intellectual property rights in the sharing of benefits arising from the use of biological resources and associated traditional knowledge, which were widely distributed in 2001. | UN | فعلى سبيل المثال، وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أصدرت المنظمة تكليفا بنشر دراسات إفرادية عن دور حقوق الملكية الفكرية في تقاسم المنافع الناشئة عن استخدام الموارد البيولوجية والمعارف التقليدية المرتبطة بها، وقد وزعت هذه الدراسات على نطاق واسع في عام 2001. |
" Reiterating that the Convention on Biological Diversity is the key international instrument for the conservation and sustainable use of biological resources, and the fair and equitable sharing of benefits arising from the use of genetic resources, | UN | " وإذ تكرر التأكيد على أن اتفاقية التنوع البيولوجي هي الصك الدولي الأساسي لحفظ الموارد البيولوجية والاستفادة منها بصورة مستدامة وتقاسم المنافع الناشئة عن استخدام الموارد الوراثية على نحو عادل ومنصف، |
One of the Group's main objectives was to seek the creation of an international regime to effectively promote and safeguard the fair and equitable sharing of benefits arising from the use of biodiversity and its components, and the commitment to such a regime in paragraph 42 of the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development was therefore welcome. | UN | ومن أهم أهداف المجموعة إقامة نظام دولي يضمن المشاركة العادلة والمنصفة في المنافع الناشئة عن استخدام التنوع الحيوي ومكوناته بشكل فعَّال، ومن ثم فإن المجموعة ترحب بالالتزام بمثل هذا النظام الوارد في الفقرة 42 من خطة التنفيذ الصادرة عن القمة العالمية للتنمية المستدامة. |
We must strengthen global partnerships and international commitment to ensure that owners of biodiversity resources and the traditional knowledge associated with them, which are mainly the developing countries, receive the benefits arising from the use of those resources. | UN | ويجب علينا أن نعزز الشراكات العالمية والالتزام الدولي بكفالة أن تتلقى الجهات المالكة لموارد التنوع البيولوجي والمعرفة التقليدية المقترنة بها، وهي في المقام الأول البلدان النامية، المنافع الناشئة عن استخدام تلك الموارد. |
The objective of the study was therefore to identify and explore the role of intellectual property rights in the sharing of benefits arising from the use of biological resources and associated traditional knowledge. | UN | 38 - وقد تمثل الهدف من هذه الدراسة في تحديد واستكشاف دور حقوق الملكية الفكرية في تقاسم المنافع الناشئة عن استخدام الموارد البيولوجية والمعارف التقليدية ذات الصلة. |
20. Several delegations expressed support for considering the sharing of benefits arising from the use of marine genetic resources, and highlighted that different mechanisms of a monetary and non-monetary nature could be used for that purpose. | UN | 20 - وأعربت عدة وفود عن دعمها للنظر في اقتسام المنافع الناشئة عن استخدام الموارد الجينية البحرية، وأبرزت إمكانية استخدام آليات مختلفة، نقدية وغير نقدية، لهذا الغرض. |
179. The 1992 Convention on Biological Diversity has 181 States parties as of 14 August 2001, and commits Governments to conserve biodiversity, to use its components in a sustainable manner and to share equitably the benefits arising from the use of genetic resources. | UN | 179- وحتى 14 آب/أغسطس 2001 كان عدد الدول الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي لعام 1992 قد بلغ 181 دولة طرفا، وهي اتفاقية تلزم الحكومات بالحفاظ على التنوع البيولوجي، واستخدام عناصره بطريقة قابلة للاستمرار، وتقاسم المنافع الناشئة عن استخدام الموارد الوراثية اقتساما عادلا. |
Reiterating that the Convention on Biological Diversity is the key international instrument for the conservation and sustainable use of biological resources and the fair and equitable sharing of benefits arising from the use of genetic resources, | UN | وإذ تكرر التأكيد على أن اتفاقية التنوع البيولوجي() هي الصك الدولي الأساسي لحفظ الموارد البيولوجية والاستفادة منها بصورة مستدامة وتقاسم المنافع الناشئة عن استخدام الموارد الوراثية على نحو عادل ومنصف، |
Reiterating that the Convention is the key international instrument for the conservation and sustainable use of biological resources and the fair and equitable sharing of benefits arising from the utilization of genetic resources, including by appropriate access to genetic resources and appropriate transfer of relevant technologies, taking into account all rights over those resources and to those technologies, and by appropriate funding, | UN | وإذ تكرر تأكيد أن الاتفاقية هي الصك الدولي الأساسي للحفاظ على الموارد البيولوجية واستعمالها بصورة مستدامة ولتقاسم المنافع الناشئة عن استخدام الموارد الجينية بصورة عادلة ومنصفة، بوسائل منها الحصول بشكل مناسب على الموارد الجينية والنقل المناسب للتكنولوجيات ذات الصلة، مع مراعاة جميع الحقوق في تلك الموارد والتكنولوجيات، وتوفير التمويل الملائم، |
The Protocol applies to genetic resources within the scope of article 15 of the Convention, to traditional knowledge associated with genetic resources within the scope of the Convention, and to the benefits arising from the utilization of such resources and of such knowledge (article 3). | UN | ويسري البروتوكول على الموارد الجينية ضمن نطاق تطبيق المادة 15 من الاتفاقية، وعلى المعارف التقليدية المرتبطة بالموارد الجينية الواردة ضمن نطاق الاتفاقية، وعلى المنافع الناشئة عن استخدام هذه الموارد والمعارف (المادة 3). |
2.5 By 2020, maintain the genetic diversity of seeds, cultivated plants and farmed and domesticated animals and their related wild species, including through soundly managed and diversified seed and plant banks at the national, regional and international levels, and ensure access to and fair and equitable sharing of benefits arising from the utilization of genetic resources and associated traditional knowledge, as internationally agreed | UN | 2-5 الحفاظ على التنوع الجيني للبذور والنباتات المزروعة والحيوانات الأليفة وما يتصل بها من الأنواع البرية، بما في ذلك من خلال بنوك البذور والنباتات المتنوّعة التي تُدار إدارة سليمة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، وضمان الوصول إليها وتقاسم المنافع الناشئة عن استخدام الموارد الجينية وما يتّصل بها من معارف تقليدية بعدل وإنصاف على النحو المتفق عليه دوليا، بحلول عام 2020 |
59. With respect to provisions regarding the traditional knowledge of indigenous peoples, the Nagoya Protocol states, importantly, that States parties to the Protocol " shall take the legislative, administrative or policy measures " necessary to ensure that benefits arising from the utilization of traditional knowledge associated with genetic resources are shared in a fair and equitable way with indigenous and local communities (article 5.5). | UN | 59 - ومن الأمور المهمة بخصوص الأحكام المتعلقة بالمعارف التقليدية للشعوب الأصلية، أن بروتوكول ناغويا ينص على أن تتخذ الدول الأطراف في البروتوكول " التدابير التشريعية أو الإدارية أو السياساتية " اللازمة لكفالة تقاسم المنافع الناشئة عن استخدام المعارف التقليدية المرتبطة بالموارد الجينية بطريقة عادلة ومنصفة مع المجتمعات الأصلية والمحلية (المادة 5-5). |