ويكيبيديا

    "المناقشات التي دارت مع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • discussions with
        
    discussions with the Office of Civil Affairs indicated that a number of projects that were considered critical to the local community but which were not covered by the quick-impact project criteria, had had to be undertaken. UN وأشارت المناقشات التي دارت مع مكتب الشؤون المدنية إلى أنه كان يجب الاضطلاع بعدد من المشاريع التي اعتُبرت ذات أهمية بالغة بالنسبة إلى المجتمع المحلي، ولكنها لم تكن مشمولة بمعايير مشاريع الأثر السريع.
    discussions with East Timorese non-governmental organizations UN المناقشات التي دارت مع المنظمات غير الحكومية في تيمور الشرقية
    Police misconduct in the execution of their duties was a repeated theme in discussions with local actors. UN وقد تردد موضوع سوء سلوك رجال الشرطة لدى اضطلاعهم بمهامهم عدة مرات في المناقشات التي دارت مع الجهات الفاعلة المحلية.
    discussions with the Maoist leadership about the results and their implementation, as well as the resolution of disputes regarding those ruled ineligible, delayed the beginning of verification at the second site. UN وقد تأخر البدء في عمليات التحقق في الموقع الثاني بسبب المناقشات التي دارت مع القيادة الماوية بشأن النتائج وإنفاذها، وبشأن تسوية المنازعات المتعلقة بالأشخاص الذين حكم بعدم أحقيتهم.
    One delegation emphasized that discussions with banks had indicated that draft article 49 would result in banks having additional risks to manage. UN وشدد أحد الوفود على أن المناقشات التي دارت مع المصارف أفادت بأن مشروع المادة 49 سيضطرها إلى إدارة مزيد من المخاطر.
    From the discussions with the political actors, this is a modality that does not seem to be a feasible one. UN ومن خلال المناقشات التي دارت مع العناصر السياسية الفاعلة، تبين أنه ليست هناك إمكانية، فيما يبدو، للأخذ بهذه الطريقة.
    The Member State concerned indicated during the discussions with the Panel that this would be its preferred solution to the issue. UN وأشارت الدولة العضو المعنية خلال المناقشات التي دارت مع الفريق إلى أنها تفضل هذا الخيار كحل للمسألة.
    discussions with Vukčević focused on the ongoing operational cooperation between his office and Williamson's team of investigators and prosecutors. UN وانصب الاهتمام في المناقشات التي دارت مع المدعي العام فوكتشيفيتش على التعاون التنفيذي الجاري بين مكتبه وفريق وليامسون المؤلف من محققين ومدعين عامين.
    Recurring themes in discussions with local communities and Government officials included the need to identify income-generating and employment opportunities. UN وشملت المواضيع المتكررة في المناقشات التي دارت مع المجتمعات المحلية والمسؤولين الحكوميين الحاجة إلى تحديد فرص العمل وتوليد الدخل.
    The author is grateful for the insights gained in discussions with concerned indigenous individuals and government officials. UN ويعرب المؤلف عن الامتنان إزاء ما اكتسبه من رؤى عميقة خلال المناقشات التي دارت مع الأفراد والمسؤولين الحكوميين من الشعوب الأصلية.
    :: The Forum participated in discussions with the Ministry of Foreign Affairs to prepare the national action plan of Japan for implementing Security Council resolution 1325 (2000). UN - شارك المنتدى في المناقشات التي دارت مع وزارة الخارجية لإعداد خطة العمل الوطنية لليابان لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325.
    As agreed in discussions with the international community, the Bosnian Government did not advance into Serb-held areas around Sarajevo as the weapons were withdrawn. UN وحسبما اتفق عليه في المناقشات التي دارت مع المجتمع الدولي، لم تدخل حكومة البوسنة إلى المناطق التي يسيطر عليها الصرب حول سراييفو بعد سحب اﻷسلحة منها.
    UNFPA also participated in discussions with the Department of Peacekeeping Operations on HIV prevention within peacekeeping missions. UN كذلك شارك صندوق الأمم المتحدة للسكان في المناقشات التي دارت مع إدارة عمليات حفظ السلام حول الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية داخل بعثات حفظ السلام.
    They engaged in discussions with the High Commissioners for Human Rights and for Refugees, the Director-General of the World Health Organization, and others, on racism and other human rights issues. UN وشاركوا في المناقشات التي دارت مع المفوضة السامية لحقوق الإنسان ومفوضة شؤون اللاجئين، والمدير العام لمنظمة الصحة العالمية وآخرين عن العنصرية وقضايا حقوق الإنسان الأخرى.
    They are similar to those advanced by Ethiopia in discussions with the Commission in the period since the April Decision. UN وهذه التعليقات شبيهة بالتعليقات التي أبدتها إثيوبيا في المناقشات التي دارت مع اللجنة في فترة ما بعد قرار نيسان/أبريل.
    The Panel also visited Bangui. Transit trade in coffee as well as trafficking in diamonds and gold were among the issues raised in discussions with officials of the Central African Republic. UN وزار الفريق بانغي أيضا وكانت تجارة المرور العابر في البن فضلا عن الاتجار بالماس والذهب من بين المسائل التي أثيرت في المناقشات التي دارت مع المسؤولين في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Government representatives in Pristina admitted in discussions with the Special Rapporteur that in some places, such as Malisevo, government forces had indeed engaged in deliberate and retaliatory destruction and looting of property owned by ethnic Albanians. UN واعترف ممثلو الحكومة في بريستينا في المناقشات التي دارت مع المقرر الخاص بأن قوات الحكومة اشتركت فعلا في بعض اﻷماكن، مثل ماليسيفو، بشكل متعمد وثأري في تدمير ونهب ممتلكات اﻷهالي الذين من أصل ألباني.
    Various parts of the plan and programmes have been prepared on the basis of discussions with and contributions from representatives of private care institutions, universities, scientific associations and international experts. UN وأعدت مختلف أجزاء الخطة والبرامج على أساس المناقشات التي دارت مع ممثلي مؤسسات الرعاية الخاصة والجامعات والرابطات العلمية والخبراء الدوليين والمساهمات الواردة منهم.
    Some analysts maintained in their discussions with the Representative that Tajikistan might opt instead for developing other sectors where it can be comparatively more competitive and import food with the income earned. UN وأبدى بعض المحللين اعتقادهم خلال المناقشات التي دارت مع الممثل، بأن طاجيكستان قد تفضل بدلا من ذلك تنمية قطاعات أخرى قد تكون فيها أكثر قدرة على المنافسة نسبيا، وتستورد اﻷغذية من اﻹيرادات المتحصلة.
    In discussions with the authorities, the delegation was informed that this lack of activities was the main reason for the rioting that took place in June 2007. UN وأثناء المناقشات التي دارت مع السلطات، أبلغ الوفد بأن هذا الافتقار إلى الأنشطة يعتبر السبب الرئيسي لأعمال الشغب التي حدثت في شهر حزيران/يونيه 2007.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد