ويكيبيديا

    "المناقشات الرامية إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • discussions to
        
    • discussions aimed at
        
    • discussions towards
        
    discussions to effect this change have been initiated with UNOG and United Nations Headquarters. UN وقد انطلقت المناقشات الرامية إلى إجراء هذا التغيير مع مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف ومع مقر اﻷمم المتحدة.
    India will provide further clarification of its comments, if required, and will participate in the discussions to resolve the issues raised. UN وستقوم الهند، حسب الاقتضاء، بتوفير المزيد من التوضيحات بشأن تعليقاتها، وستشارك كذلك في المناقشات الرامية إلى حلّ المسائل المثارة.
    We will take an active part in the discussions to find ways and means to catalyse the reform process. UN سوف نضطلع بدور نشط في المناقشات الرامية إلى إيجاد سبل ووسائل تحفيز عملية اﻹصلاح.
    discussions aimed at lifting the restrictions had continued between MINURSO and the Frente POLISARIO. UN واستمرت المناقشات الرامية إلى رفع القيود بين البعثة وجبهة البوليساريو.
    Within the framework of the Nuclear Suppliers Group, Switzerland participates actively in discussions aimed at improving the regime's efficiency. UN وفي إطار مجموعة موردي المواد النووية، تشارك سويسرا مشاركة نشطة في المناقشات الرامية إلى زيادة كفاءة النظام.
    All sectors should participate in discussions aimed at developing long-term State policies that are responsive to the nation's diversity. UN فعلى جميع القطاعات أن تُشارك في المناقشات الرامية إلى وضع سياسات عامة طويلة المدى تستجيب لما يتسم به الوطن من تنوع.
    In that respect, he hoped that progress could be made without delay on discussions towards establishing such a zone in the Middle East, ahead of the 2015 Review Conference. UN وتمنى في هذا الصدد أن يتسنى بدون إبطاء إحراز تقدم في المناقشات الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط قبل حلول مؤتمر الاستعراض لعام 2015.
    This is why Switzerland, from the very outset, has participated in the discussions to that end. UN ولهذا السبب اشتركت سويسرا منذ البداية في المناقشات الرامية إلى بلوغ تلك الغاية.
    Indigenous peoples are also participating in discussions to develop measures to establish and strengthen mechanisms to address non-compliance at the domestic level. UN وتشارك الشعوب الأصلية أيضا في المناقشات الرامية إلى صوغ تدابير لإنشاء وتعزيز آليات التصدي لعدم الامتثال على الصعيد المحلي.
    The ASEAN Leaders reaffirmed their commitment to a peaceful and comprehensive solution to the nuclear issue on the Korean Peninsular, and agreed that there is a need to continue the discussions to promote mutual confidence and find a common approach to the issue. UN جدد قادة الرابطة تأكيد التزامهم بإيجاد حل سلمي وشامل للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية، واتفقوا على ضرورة مواصلة المناقشات الرامية إلى تعزيز الثقة المتبادلة وإيجاد نهج مشترك لمعالجة هذه المسألة.
    discussions to provide doctrinal, policy and institutional life for paragraphs 138 and 139, if they are to be faithful to the 2005 document, must therefore not lose sight of this fact. UN وعليه، فإن المناقشات الرامية إلى بث حياة مبدئية وسياسية ومؤسسية في الفقرتين 138 و 139، يجب ألا تغفل عن هذه الحقيقة إن كان لها أن تكون وفية لوثيقة عام 2005.
    discussions to make progress on this important issue continued between UNFICYP and the Turkish Forces/Turkish Cypriot Security Forces. UN واستمرت المناقشات الرامية إلى تحقيق تقدم في هذه المسألة الهامة بين قوة الأمم المتحدة في قبرص والقوات التركية/قوات الأمن القبرصية التركية.
    (iv) Participate in discussions to define/amend plans and schedules towards ensuring that acceptance criteria for deliverables are clear and performance criteria are quantifiable; UN ' 4` المشاركة في المناقشات الرامية إلى تحديد/تعديل الخطط والجداول الزمنية من أجل كفالة وضوح معايير القبول بالإنجازات المستهدفة وإمكانية تحديد معايير الأداء كمياً؛
    5. One major outcome of the conference was the opening of a two-track approach to discussions to determine the future directions of global action on climate change. UN 5 - ومن النتائج الرئيسية التي تمخض عنها المؤتمر بدء العمل بنهج ذي شقين في المناقشات الرامية إلى تحديد الاتجاهات المقبلة للتحرك العالمي بشأن تغير المناخ.
    It also underlined the need for the Commission to engage in discussions aimed at devising mechanisms for flexible, predictable, rapid-response financing, and to encourage improved field-level coordination with international and regional financial institutions, such as the World Bank and the African Development Bank. UN وأبرزت المناقشة أيضا ضرورة مشاركة اللجنة في المناقشات الرامية إلى وضع آليات لتمويل الاستجابة السريعة على نحو مرن ويمكن التنبؤ به، وتشجيعها لتحسين التنسيق على مستوى الميدان مع المؤسسات المالية الدولية والإقليمية، من قبيل البنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي.
    30. Some 18 countries are engaged in discussions aimed at a plurilateral International Services Agreement. UN 30 - ويشارك نحو 18 بلدا في المناقشات الرامية إلى إبرام اتفاق خدمات دولي تعددي.
    I would also like to succinctly describe our own contribution to the discussions aimed at reform of the Security Council, which is the most important instrument at our disposal in the United Nations system, entrusted with the primary responsibility in the maintenance of international peace and security. UN وأود أيضا أن أصف بدقة إسهامنا في المناقشات الرامية إلى إصلاح مجلس الأمن، وهو أهم أداة لدينا في منظومة الأمم المتحدة، المعهود إليها بالمسؤولية الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين.
    He expected ISAR's fate to be decided in the coming months during the discussions aimed at strengthening the institutional machinery of UNCTAD. UN وقال إنه يتوقع أن يتقرر مصير فريق الخبراء العامل هذا خلال اﻷشهر المقبلة أثناء المناقشات الرامية إلى تعزيز اﻵلية المؤسسية لﻷونكتاد.
    Albania appreciates the Secretary-General's contributions to addressing the issue of the Middle East, particularly in the discussions aimed at achieving a sustainable solution acceptable to all parties. UN وتقدر ألبانيا إسهامات الأمين العام في معالجة مسألة الشرق الأوسط، ولا سيما في المناقشات الرامية إلى تحقيق حل مستدام ومقبول من جميع الأطراف.
    What we have to do now is initiate a series of discussions aimed at undertaking a periodic review of the implementation of the responsibility to protect by Member States and see how to monitor Secretariat efforts to implement the concept. UN إن ما يتعيّن أن نفعله الآن هو البدء بسلسلة من المناقشات الرامية إلى إجراء الدول الأعضاء مراجعة دورية لتنفيذ مسؤولية الحماية، والبحث في كيفية رصد جهود الأمانة العامة لتنفيذ هذا المفهوم.
    For that reason, we have participated actively in the review process and contributed to discussions aimed at identifying measures to reinvigorate the Brussels Programme of Action. UN ولهذا السبب، شاركنا بنشاط في عملية الاستعراض وساهمنا في المناقشات الرامية إلى تحديد تدابير تستهدف إنعاش برنامج عمل بروكسل.
    discussions towards a stronger and more inclusive framework of global economic governance should therefore be advanced (see A/66/506). UN ومن ثم فإنه ينبغي تشجيع المناقشات الرامية إلى إيجاد إطار أقوى وأكثر شمولاً لحوكمة الاقتصاد العالمي (انظر A/66/506).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد