ويكيبيديا

    "المناقشات ذات الصلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the relevant discussions
        
    • related discussions
        
    • discussions pertinent to the
        
    • the discussions
        
    • relevant debates
        
    • discussions relevant
        
    • relevant discussions at
        
    • relevant discussion
        
    • relevant discussions of
        
    She welcomed the delegations' renewed expression of their intention to follow up the relevant discussions and implement the decisions taken five months earlier. UN ورحبت بإعراب الوفود من جديد عن عزمها على متابعة المناقشات ذات الصلة ولتنفيذ المقررات التي اتخذت قبل خمسة أشهر.
    In that respect, we welcome the efforts made by the African Union to facilitate the relevant discussions. UN وفي هذا السياق، نرحب بالجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي لتسهيل المناقشات ذات الصلة.
    Since its accession, my Government has actively participated in the relevant discussions within the framework of that Convention. UN ومنذ انضمامها، شاركت حكومة بلادي بنشاط في المناقشات ذات الصلة في إطار تلك الاتفاقية.
    It was in that spirit that it had participated in related discussions in the past. UN وانطلاقا من هذه الروح شاركت في المناقشات ذات الصلة في الماضي.
    There was general agreement that mandate-holders, through the Coordination Committee, should be involved in related discussions. UN وتم الاتفاق بشكل عام على ضرورة إشراك المكلفين بولايات، من خلال لجنة التنسيق، في المناقشات ذات الصلة.
    Urge the Secretary-General and his Special Envoys to ensure the participation of women in discussions pertinent to the prevention and resolution of conflict, the maintenance of peace and security, and post-conflict peace-building, and encourage all parties to such talks to facilitate the equal and full participation of women at all decision-making levels. UN حث الأمين العام ومبعوثيه الخاصيِّن على ضمان مشاركة النساء في المناقشات ذات الصلة بمنع النـزاعات وحلها، وصون السلام والأمن، وبناء السلام بعد انتهاء النـزاع، وتشجيع كافة الأطراف المشاركة في تلك المحادثات على تسهيل المشاركة المتكافئة والكاملة للنساء على جميع مستويات صنع القرار.
    That Working Group, which had recently begun its difficult task, would benefit from the relevant discussions in the Committee. UN ولاحظ أن ذلك الفريق العامل، الذي بدأ في اﻵونة اﻷخيرة مهمته الصعبة، سوف يستفيد من المناقشات ذات الصلة في اللجنة الخاصة.
    The draft modalities and procedures have been prepared with a view to facilitating the relevant discussions of the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice at its thirty-fifth session. UN وقد أُعد مشروع الطرائق والإجراءات بغية تيسير المناقشات ذات الصلة التي ستجري في الدورة الخامسة والثلاثين للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    There is a need to contribute to the relevant discussions in those organs, such as the forthcoming discussions in the Special Committee on Peacekeeping Operations of the General Assembly on the nexus between peacekeeping and peacebuilding. UN وهناك حاجة إلى المساهمة في المناقشات ذات الصلة في تلك الأجهزة، مثل المناقشات المقبلة في اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام التابعة للجمعية العامة بشأن العلاقة بين حفظ السلام وبناء السلام.
    As a major user of nuclear energy, the Republic of Korea will continue to participate in and make positive contributions to the relevant discussions on that issue. UN وكمستخدم كبير للطاقة النووية، ستواصل جمهورية كوريا المشاركة في المناقشات ذات الصلة بشأن ذلك الموضوع وتقديم إسهامات إيجابية.
    To that end, it had taken steps to achieve a better understanding of the complexities of migration through active participation in the relevant discussions of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) and IOM. UN وتحقيقا لهذه الغاية، اتخذ بلدها خطوات لاكتساب فهم أفضل لتعقيدات الهجرة عن طريق المشاركة النشطة في المناقشات ذات الصلة بالمسألة في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والمنظمة الدولية للهجرة.
    As a major user of nuclear energy, the Republic of Korea will continue to participate in and make positive contributions to the relevant discussions on this issue. UN وبوصف جمهورية كوريا أحد أكبر مستخدمي الطاقة النووية، فإنها ستواصل المشاركة في المناقشات ذات الصلة بشأن هذه المسألة وتقديم إسهامات ايجابية فيها.
    Such a principle should be brought out both in the relevant discussions in International Maritime Organization (IMO) and in the amendments of relevant treaties. UN وينبغي إثارة هذا المبدأ في المناقشات ذات الصلة داخل المنظمة البحرية الدولية، ولدى إدخال التعديلات على المعاهدات ذات الصلة.
    He announced that Hungary had decided to renounce voluntarily the discount it currently enjoyed as a result of its group C status. Implementation of that decision would take place at the appropriate time in the light of the relevant discussions in the Committee. UN وأعلن أن هنغاريا قررت التخلي طوعا عن الخصم الذي تتمتع به في الوقت الراهن بفضل وجودها في المجموعة جيم؛ أن تنفيذ هذا القرار سوف يتم في الوقت المناسب في ضوء المناقشات ذات الصلة التي تجري داخل اللجنة.
    If policy issues considered in those bodies affecting UNOPS are referred to ACC, then UNOPS will be invited to participate in the relevant discussions. UN وإذا أحيلت مسائل السياسة العامة التي تؤثر على مكتب خدمات المشاريع والتي تنظر فيها تلك الهيئات إلى لجنة التنسيق اﻹدارية، يُدعى مكتب خدمات المشاريع عندئذ إلى الاشتراك في المناقشات ذات الصلة.
    Hence, Turkey has taken great interest in the relevant work of the Conference on Disarmament in Geneva and has contributed to related discussions within other United Nations bodies. UN ولذلك، أولت تركيا اهتماما كبيرا للأعمال المتصلة بمؤتمر نزع السلاح في جنيف وأسهمت في المناقشات ذات الصلة التي جرت في إطار الهيئات الأخرى للأمم المتحدة.
    His delegation would continue to support such missions, including in related discussions in the Fourth and Fifth Committees. UN وسيواصل وفد بلده دعم تلك البعثات، بما في ذلك في المناقشات ذات الصلة في اللجنتين الرابعة والخامسة.
    Urges the Secretary-General and his Special Envoys to invite women to participate in discussions pertinent to the prevention and resolution of conflict, the maintenance of peace and security, and post-conflict peace building, and encourages all parties to such talks to facilitate the equal and full participation of women at decision-making levels. UN يحث الأمين العام ومبعوثيه الخاصيِّن على دعوة النساء إلى المشاركة في المناقشات ذات الصلة بمنع وحل النـزاع، وصون السلام والأمن، وبناء السلام في مرحلة ما بعد النـزاع؛ ويشجع كافة الأطراف على المشاركة في تلك المحادثات لتسهيل المشاركة المتكافئة والكاملة للمرأة على مستويات صنع القرار.
    The key assumptions, criteria and definitions underpinning the discussions concerning the progressive consolidation of headquarters functions are listed in the following paragraphs. UN أُدرجت الافتراضات والمعايير والتعاريف الرئيسية التي تتمحور حولها المناقشات ذات الصلة بالدمج والدعم المطردين لوظائف المقر الرئيسي في الفقرات التالية:
    Additionally, it made various statements in support of the Palestinian people during the relevant debates. UN إضافة إلى ذلك، فقد أدلت أثناء المناقشات ذات الصلة ببيانات مختلفة تأييدا للشعب الفلسطيني.
    Citizens and social groups should have opportunities and the capacity to participate in discussions relevant to their concerns. UN وينبغي أن تتاح للمواطنين والفئات الاجتماعية الفرص والقدرة على المشاركة في المناقشات ذات الصلة بشواغلهم.
    58. The Office has increased its efforts to strengthen the protection of the human rights of migrants and to ensure that this objective is included in relevant discussions at the national, regional and global levels. UN 58 - تزيد المفوضية من جهودها الرامية إلى تعزيز حماية حقوق الإنسان للمهاجرين وكفالة إدراج ذلك الهدف في المناقشات ذات الصلة على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي.
    One relevant discussion here is the extent to which host developing countries should create conducive conditions and provide incentives to foreign firms (including IPR enforcement) in order to encourage TNCs to locate their technology intensive low carbon activities there (and to generate new varieties of such technologies and/or improvements on existing ones). UN تدور إحدى المناقشات ذات الصلة في هذا السياق حول معرفة إلى أي مدى ينبغي للبلدان النامية أن تهيء ظروفاً مواتية وتقدم حوافز إلى الشركات الأجنبية (بما في ذلك إنفاذ حقوق الملكية الفكرية) لتشجيع الشركات عبر الوطنية على إقامة أنشطتها المنخفضة الكربون الكثيفة التكنولوجيا في هذه البلدان (وتوليد أنواع جديدة من هذه التكنولوجيات و/أو إدخال تحسينات على التكنولوجيات القائمة).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد