However, the following discussion has revised those baseline figures where new information has come to light since the publication of the Trade Report. | UN | بيد أن المناقشة التالية قد نقحت أرقام خط الأساس هذه في الحالات التي ظهرت فيها معلومات جديدة منذ نشر تقرير التجارة. |
The following discussion includes new information that has come to light since the publication of the Trade Report, for which the sources are footnoted. | UN | وتتضمّن المناقشة التالية معلومات جديدة كُشِف النقاب عنها منذ نشر تقرير التجارة، وترد مصادرها في الحواشي. |
53. The following discussion on methodology and criteria applies only to the 80 per cent of resources devoted to the geographic sections. | UN | 53 - ولا تنطبق المناقشة التالية للمنهجية والمعايير إلا على نسبة الـ 80 في المائة من الموارد المخصصة للمناطق الجغرافية. |
Experts made presentations on each of the themes with a view to informing and guiding the ensuing discussion. | UN | وقدّم الخبراء عروضا عن كل موضوع من المواضيع بغية توفير ما يلزم من معلومات للاستنارة بها في المناقشة التالية وتوجيهها. |
In the ensuing discussion, considerable attention was devoted to the place of thematic debates in the work of the Council. | UN | وفي المناقشة التالية جرى التركيز بشكل كبير على مكان عقد المناقشات المواضيعية في أعمال المجلس. |
His delegation hoped that that subsequent discussion would result in significant changes. | UN | وأعرب عن أمل وفد بلاده في أن تنتج عن المناقشة التالية تغييرات جوهرية. |
The United Nations Centre for Disarmament Affairs, the United Nations Department of Public Information and the NGO Committee on Disarmament will host the following panel discussion on key disarmament issues in the framework of Disarmament Week: | UN | يستضيف مركز اﻷمم المتحدة لشؤون نزع السلاح وإدارة شؤون اﻹعلام في اﻷمم المتحدة ولجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بنزع السلاح المناقشة التالية لقضايا رئيسية تتعلق بنزع السلاح في إطار أسبوع نزع السلاح: |
While many improvements have been made, more are needed, and in the following discussion I venture some suggestions. | UN | وبينما أدخلت تحسينات عديـــدة، فإن هناك حاجة إلى المزيد، وسأقدم في المناقشة التالية بعض الاقتراحات. |
The following discussion of the systems and the specific recommendations are illustrative. | UN | إن المناقشة التالية للنظم والتوصيات المحددة هي على سبيل اﻹيضاح. |
The following discussion addresses the first three of these channels, the fourth being beyond the scope of this paper. | UN | وتتناول المناقشة التالية القنوات الثلاث اﻷولى ﻷن القناة الرابعة تخرج عن نطاق هذه الوثيقة. |
Given the political nature of the first two issues, the following discussion focuses on the third. | UN | وبالنظر إلى الطبيعة السياسية للقضيتين اﻷوليين، فإن المناقشة التالية تركز على الثالثة منها. |
The following discussion details many of the human rights problems which continued to cause suffering in Bosnia and Herzegovina at the end of 1996. | UN | وتشتمل المناقشة التالية على تفاصيل للمشاكل الكثيرة المتعلقة بحقوق اﻹنسان التي استمرت في التسبب في المعاناة في البوسنة والهرسك في نهاية ٦٩٩١. |
The following discussion thus turns to ways in which the right to compensation might be implemented. | UN | ومن ثم فإن المناقشة التالية تتطرق إلى السبل التي يمكن بها تنفيذ الحق في التعويض. |
The following discussion thus examines these issues and then turns to other approaches that would not involve making claims in connection with the Tribunal proceedings. | UN | ولهذا ستتناول المناقشة التالية هذه المسائل ثم تتطرق إلى نُهُج أخرى لا تشمل رفع دعاوى التعويض بوصفه ضمن إجراءات المحكمة. |
The following discussion identifies possible steps towards the clustering or combining of agenda items and the development of longer-term cycles for agenda items or of multi-year programmes. | UN | وتحدد المناقشة التالية الخطوات التي يمكن اتخاذها لتجميع بنود جداول الأعمال أو توحيدها ولوضع دورات أطول أجلاً لبنود جداول الأعمال أو برامج متعددة السنوات. |
221. One Co-Chair briefly summarized the questions aimed at guiding the ensuing discussion: | UN | 221 - ولخص أحد الرئيسين المشاركين بإيجاز الأسئلة التي تهدف إلى توجيه المناقشة التالية: |
In the ensuing discussion, the Secretary-General suggested that he should be given one year to check the effectiveness of his proposal, after which he would either leave it in force, if it proved to be correct, or rescind it, if it was not justified. | UN | وذكر أنه في المناقشة التالية اقترح اﻷمين العام أن يُمنح سنة واحدة للتحقق من مدى فعالية مقترحه، وبعدها يقرر بين تركه نافذا، إن ثبتت صحته، وإلغائه، إن لم يكن لوجوده ما يبرره. |
The ensuing discussion focused on the implications of the further proliferation of IIAs and the resultant complexity for developing countries of investment policymaking at various levels. | UN | 66- وركزت المناقشة التالية على آثار التزايد المستمر في عدد اتفاقات الاستثمار الدولية وما ينجم عنه من تعقيد في عملية رسم سياسات الاستثمار على مختلف المستويات في البلدان النامية. |
The ensuing discussion reviews some of the difficulties and controversies associated with the Asian crisis. | UN | وتستعرض المناقشة التالية بعض الصعوبات والمجادلات المرتبطة باﻷزمة اﻵسيوية)٥١(. |
In the subsequent discussion, support was expressed for the phrase " it may include " to avoid ambiguity. | UN | وأُعرب في المناقشة التالية عن تأييد عبارة " يجوز أن تتضمّن " بغية تجنّب الغموض. |
The United Nations Centre for Disarmament Affairs, the United Nations Department of Public Information and the NGO Committee on Disarmament will host the following panel discussion on key disarmament issues in the framework of Disarmament Week: | UN | يستضيف مركز اﻷمم المتحدة لشؤون نزع السلاح، وإدارة شؤون اﻹعلام في اﻷمم المتحدة ولجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بنزع السلاح المناقشة التالية لقضايا أساسية تتعلق بنزع السلاح في إطار أسبوع نزع السلاح: |
Owing to disparities in data availability, the discussion below often focuses on OECD countries. | UN | وبسبب الاختلاف في توفر البيانات تركز المناقشة التالية في الغالب على بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
As a result, the discussion under this article does not address the law and practice in matters of marriage and divorce or spousal support. | UN | وعلى ذلك فإن المناقشة التالية لن تتناول القانون والعرف الساري في مسائل الزواج والطلاق أو النفقة بين الأزواج. |
Institutional change in many of the countries discussed below appears to have come about as a result of pressure from a combination of these two sources. | UN | ويبدو أن التغيير المؤسسي في كثير من الدول موضوع المناقشة التالية ناجم عن الضغط الذي تمارسه هاتان الجهتان معا. |
The panel offered valuable insights and grasped the issue in a manner that enhanced the subsequent debate of the General Assembly on the situation in Afghanistan. | UN | لقد قدم الفريق أفكارا ثاقبة ذات قيمة وعالج القضية بطريقة عززت المناقشة التالية التي أجرتها الجمعية العامة عن الحالة في أفغانستان. |