The current debate was crucial in order to reach common ground concerning the scope and application of that principle. | UN | وأشار إلى أن المناقشة الحالية بالغة الأهمية من أجل التوصل إلى أرضية مشتركة فيما يتعلق بنطاق المبدأ وتطبيقه. |
Finally, Germany hoped that the current debate on the distribution of seats within the Organizational Committee would soon be satisfactorily resolved. | UN | وأخيراً، تأمل ألمانيا في أن تُحسَم قريباً بشكل مُرضي المناقشة الحالية بشأن توزيع المقاعد داخل اللجنة التنظيمية. |
He hoped that the current discussion would pave the way for consensus. | UN | وأعرب عن الأمل في أن تمهد المناقشة الحالية الطريق لتوافق الآراء. |
He hoped that the current discussion would shift from project portfolio to systems of self-supporting products and services. | UN | وأعرب عن أمله في أن تتحول المناقشة الحالية من المشاريع إلى نظم للدعم الذاتي للمنتجات والخدمات. |
Additionally, we wish to contribute several specific points to the present discussion. | UN | وإضافة إلى ذلك، نود أن نساهم بعدة نقاط محددة في المناقشة الحالية. |
The present debate is about agreeing on specific methods to prevent and to respond to four specific crimes. | UN | تهدف المناقشة الحالية إلى الاتفاق على أساليب محددة لمنع الجرائم الأربع المحددة والتصدي لها. |
We believe that in the current debate two different methodologies are confronting each other in the most sterile manner. | UN | إننا نعتقد أن هناك في المناقشة الحالية منهجيتين مختلفتين تواجهان بعضهما بعضاً بأكثر الطرق عقماً. |
In that connection, the current debate was very timely. | UN | وفي هذا الصدد فإن المناقشة الحالية جاءت في وقتها تماما. |
The current debate has clearly shown that such development cannot be achieved without appropriate funding, aid effectiveness and good governance. | UN | وقد أبرزت المناقشة الحالية بوضوح أنه لا يمكن تحقيق هذه التنمية من دون التمويل المناسب وفعالية المعونة والحكم الرشيد. |
The international community now faces new threats, such as climate change, as this current debate in the General Assembly shows. | UN | ويواجه المجتمع الدولي الآن تهديدات جديدة، مثل تغير المناخ، كما توضح المناقشة الحالية في الجمعية العامة. |
My country welcomes the inclusive participation of all actors in the area of climate change and development in this current debate. | UN | ويرحب بلدي بالمشاركة الشاملة لجميع الأطراف الفاعلة في مجال تغير المناخ وبالتطور الذي يحصل في هذه المناقشة الحالية. |
The emphasis of the current discussion, on how to achieve growth that was job-rich, was greatly to be welcomed. | UN | ولا بد من الترحيب الشديد بتشديد المناقشة الحالية على كيفية تحقيق النمو الحافل بفرص العمل. |
For Switzerland it was important to uphold a humanitarian perspective in the current discussion of nuclear disarmament. | UN | من المهم بالنسبة إلى سويسرا دعم منظور إنساني في المناقشة الحالية لنـزع السلاح النووي. |
For Switzerland it was important to uphold a humanitarian perspective in the current discussion of nuclear disarmament. | UN | من المهم بالنسبة إلى سويسرا دعم منظور إنساني في المناقشة الحالية لنـزع السلاح النووي. |
He hoped that the current discussion would prove to be a turning point in the debate on peacekeeping. | UN | وأمَل أن تشكل المناقشة الحالية نقطة تحوّل بالنسبة إلى الجدل الدائر حول عمليات حفظ السلام. |
There is a lack of clarity and purpose in the objectives that goes beyond the ritual of the current discussion on the agenda and the programme of work. | UN | وهناك افتقار إلى الوضوح والغرض في اﻷهداف يتجاوز طقوس المناقشة الحالية بشأن جدول اﻷعمال وبرنامج العمل. |
Again it includes social, economic, cultural and spiritual dimensions which must not be overlooked in the present discussion. | UN | ويشمل هذا اﻷمر فوق ذلك اﻷبعاد الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والروحية التي يجب ألا تُغفل في المناقشة الحالية. |
Again it includes social, economic, cultural and spiritual dimensions which must not be overlooked in the present discussion. | UN | ويشمل هذا الأمر الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والروحية التي يجب ألا تُغفل في المناقشة الحالية. |
We hope that the present discussion will give a strong impetus and contribute to the adoption of the report in the near future. | UN | ونأمل أن تعطي المناقشة الحالية قوة دفع كبيرة نحو اعتماد التقرير في المستقبل القريب وأن تسهم في ذلك. |
My delegation hopes that the present debate will contribute positively to that process. | UN | ويأمل وفدي في أن تسهم المناقشة الحالية على نحو إيجابي في تلك العملية. |
Likewise, we expect that the format of the report will be addressed by taking into consideration the views expressed during the present debate. | UN | كذلك نتوقع أن تؤخذ الآراء التي يعرَب عنها خلال المناقشة الحالية بعين الاعتبار لدى مناقشة شكل التقرير. |
The present debate provides me with the opportunity to express yet again to the Secretary-General the great appreciation of the Guinean Government for the quality of his leadership at the helm of our institution. | UN | إن المناقشة الحالية تتيح لي الفرصة لأعرب ثانية عن عظيم تقدير الحكومة الغينية للأمين العام على نوعية قيادته لمؤسستنا. |
We are encouraged by the sense of flexibility shown by various delegations during this debate. | UN | وتشجعنا روح المرونة التي أبدتها وفود شتى أثناء المناقشة الحالية. |