My delegation congratulates the President of the General Assembly on having convened this important debate on the food and energy crisis, which is a matter of priority for Ecuador. | UN | ويهنئ وفدي رئيس الجمعية العامة على عقده هذه المناقشة المهمة بشأن أزمة الغذاء والطاقة، وهي مسألة ذات أولوية لإكوادور. |
That is why we congratulate you, Mr. President, on the confidence that the international community has placed in you and in your Government to moderate this important debate. | UN | لهذا السبب، نهنئكم، سيدي الرئيس، على الثقة التي وضعها المجتمع الدولي فيكم وفي حكومتكم لتديروا هذه المناقشة المهمة. |
We welcome you, Minister Bellingham, and we are particularly pleased to have you preside over this important debate. | UN | ونرحب بمعالي وزيركم، ويسعدنا سعادة خاصة أن ترأسوا هذه المناقشة المهمة. |
One would expect that UNCTAD would have joined the important debate of the role of the endogenous capacity for the development of technology on growth, which is of concern to everyone trying to explain the development process. | UN | وكان المرء يتوقع من اﻷونكتاد المشاركة في المناقشة المهمة لدور القدرة الذاتية من أجل تطوير تكنولوجيا معنية بالنمو وهي في بال كل من يحاول شرح عملية التنمية. |
The Committee thanked the speakers and IBFD for their contributions to the important discussion on services. | UN | وشكرت اللجنة المتكلمين والمكتب الدولي للوثائق الضريبية على مساهمتهم في المناقشة المهمة بشأن الخدمات. |
It was regrettable that important discussion on the substance of the draft resolution had been overshadowed by disagreements over the importance of ensuring budgetary rigor and cost-effective use of resources. | UN | وأعربت عن الأسف لأن المناقشة المهمة بشأن جوهر مشروع القرار قد خيمت عليها الاختلافات بشأن أهمية كفالة الدقة في الميزانية واستخدام الموارد بفعالية. |
Mr. Carmon (Israel): I wish to thank the President of the Assembly for convening this important debate. | UN | السيد كارمون (إسرائيل) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أشكر رئيس الجمعية على عقده لهذه المناقشة المهمة. |
The President (spoke in Arabic): This important debate is a clear testimony to the special status accorded Africa in the work of the General Assembly, under an agenda that ranges from matters related to peace and security to those concerning social and economic development. | UN | الرئيس: تعد هذه المناقشة المهمة برهانا ساطعا على المكانة الخاصة الممنوحة لأفريقيا في عمل الجمعية العامة، في إطار جدول أعمال يشمل الأمور المتعلقة بالسلم والأمن والمسائل المتصلة بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Mr. McNee (Canada): The Canadian delegation is pleased once again to join this important debate. | UN | السيد مكني (كندا) (تكلم بالإنكليزية): يسر وفد كندا أن ينضم مرة أخرى إلى هذه المناقشة المهمة. |
Mr. McNee (Canada): Canada is pleased once again this year to join this important debate on Africa. | UN | السيد ماكني (كندا) (تكلم بالإنكليزية): يسر كندا أن تنضم مرة أخرى هذا العام إلى هذه المناقشة المهمة بشأن أفريقيا. |
Mr. Tarar (Pakistan): I thank you, Mr. President, for convening this important debate. | UN | السيد هارون (باكستان) (تكلم بالإنكليزية): أشكركم، سيدي الرئيس، على عقدكم هذه المناقشة المهمة. |
Mr. Ruckauf (Argentina) (spoke in Spanish): It is an honour for Argentina and for me to make a statement at this important debate to consider the issue of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). | UN | السيد روكوف (الأرجنتين) (تكلم بالإسبانية): يشرف الأرجنتين، ويشرفني شخصيا، أن أدلي في هذه المناقشة المهمة ببيان حول مسألة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Mr. Kariyawasam (Sri Lanka): First of all, permit me to congratulate you, Ambassador Diarra, on your chairing of this very important debate. | UN | السيد كرياوسم (سري لانكا) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أهنئكم، سعادة السفير ديارا، بمناسبة ترؤسكم هذه المناقشة المهمة جدا. |
Mr. Kumalo (South Africa): Let me join others in expressing gratitude to the President for convening this important debate on the report of the Peacebuilding Commission on its second session (A/63/92). | UN | السيد كومالو (جنوب أفريقيا) (تكلم بالإنكليزية): اسمحوا لي أن أنضم إلى الآخرين في الإعراب عن الامتنان للرئيس على عقد تلك المناقشة المهمة بشأن تقرير لجنة بناء السلام في دورتها الثانية (A/63/92). |
Mr. Sow (Guinea) (spoke in French): My delegation is pleased to participate in this important debate to discuss the second report of the Secretary-General on progress in implementation and international support for the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) over the past year. | UN | السيد سو (غينيا) (تكلم بالفرنسية): يسر وفدي أن يشارك في هذه المناقشة المهمة لمناقشة التقرير الثاني للأمين العام عن التقدم المحرز في التنفيذ والدعم الدولي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (الشراكة الجديدة) خلال السنة الماضية. |
Mr. Balé (Congo) (spoke in French): On behalf of my delegation I would like to thank you, Mr. President, for organizing this important debate on the report of the Human Rights Council (A/64/53), the report of a body whose deliberations and decisions have an undoubted impact on the life of our Organization. | UN | السيد بالي (الكونغو) (تكلم بالفرنسية): أود باسم وفد بلدي أن أشكركم، سيدي الرئيس، على تنظيم هذه المناقشة المهمة بشأن تقرير مجلس حقوق الإنسان (A/64/53)، تقرير جهاز لمداولاته وقراراته تأثير لا شك فيه على حياة منظمتنا. |
Mr. Schulz (International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies): Thank you, Sir, for giving me the opportunity to take part in this important debate on behalf of the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies (IFRC). | UN | السيد شولتز (الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر) (تكلم بالإنكليزية): أشكركم، سيدي الرئيس، على منحي فرصة المشاركة في تلك المناقشة المهمة نيابة عن الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر. |
Mrs. Rubiales de Chamorro (Nicaragua) (spoke in Spanish): My delegation would like to thank the President for having organized this important debate on human security, at which we should openly and transparently discuss an issue on which it has not yet been possible to achieve a definition that enjoys the consensus of the international community. | UN | السيدة روبيالس دي تشامورو (نيكاراغوا) (تكلمت بالإسبانية): يود وفد بلدي أن يشكر الرئيس على تنظيم هذه المناقشة المهمة بشأن الأمن البشري، التي علينا أن نناقش خلالها بصراحة وشفافية مسألة لم يتسن التوصل بشأنها بعد إلى تعريف يحظي بتوافق آراء المجتمع الدولي. |
We would also like to express our sincere appreciation to the co-chairs, Ambassador Mbuende and Ambassador Yáñez-Barnuevo, for their committed leadership and tireless efforts to lead this important discussion on United Nations system-wide coherence. | UN | كما نود الإعراب عن خالص تقديرنا للرئيسيين المشاركين، السفير مبويندي والسفير يانيث - بارنيوفو، على قيادتهما الملتزمة وجهودهما الدؤوبة في قيادة هذه المناقشة المهمة بشأن الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
Mr. Rock (Canada): I welcome the opportunity to take part in this timely and important discussion. We express our gratitude to the Secretary-General for the recent reports that form the backdrop to this debate (A/59/206 and 285). | UN | السيد روك (كندا) (تكلم بالانكليزية): أرحب بفرصة المشاركة في هذه المناقشة المهمة والتي تجيء في الوقت الملائم، ونعرب عن امتناننا للأمين العام على التقريرين اللذين يشكلان خلفية هذه المناقشة A/59/206) و (285. |