ويكيبيديا

    "المناوئة للحكومة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • anti-Government
        
    • antiGovernment
        
    • ages
        
    The same day, Bentiu fell under the control of anti-Government forces. UN وفي اليوم نفسه، وقعت بانتيو تحت سيطرة القوات المناوئة للحكومة.
    SPLA has continued its offensive in Unity State to reclaim other counties and towns under the control of anti-Government forces. UN وواصل الجيش الشعبي لتحرير السودان هجومه على ولاية الوحدة لاستعادة محليات ومدن أخرى تسيطر عليها القوات المناوئة للحكومة.
    Three quarters of the casualties were attributed to anti-Government elements. UN وتعزى ثلاثة أرباع هذه الإصابات إلى العناصر المناوئة للحكومة.
    Pro-Government forces have reportedly inflicted losses on mid-level commanders of networks of anti-Government elements. UN ووردت تقارير تفيد بأن القوات الموالية للحكومة قد ألحقت خسائر بقادة من الرتب المتوسطة لشبكات العناصر المناوئة للحكومة.
    Similar efforts must also be made with antiGovernment elements (ages) that are party to the armed conflict. UN ويجب أيضاً بذل جهود مماثلة مع العناصر المناوئة للحكومة التي تعد طرفاً في النزاع المسلح.
    In response, anti-Government elements are expanding operations into previously uncontested areas. UN وردا على ذلك، توسع العناصر المناوئة للحكومة نطاق عملياتها ليشمل مناطق لم يحدث فيها نزاع من قبل.
    :: Over 900 anti-Government elements have joined the process within the Afghan Peace and Reintegration Programme. UN :: انضم أكثر من 900 عنصر من العناصر المناوئة للحكومة إلى البرنامج الأفغاني لتحقيق السلام وإعادة الإدماج.
    It is up to both countries to ensure that the Joint Commission becomes effective in facilitating the reconciliation of anti-Government elements and addressing the cross-border dimension of the insurgency. UN وكفالة أن تصبح هذه اللجنة المشتركة فعالة في تيسير التصالح مع العناصر المناوئة للحكومة ومعالجة مسألة التمرد في بعدها العابر للحدود أمر يتوقف على البلدين معا.
    Despite this pressure, anti-Government elements were able to sustain high levels of activity in areas into which they had recently expanded, particularly in the north and the north-east, where the international military presence is less dense. UN ورغم هذه الضغوط، تمكنت العناصر المناوئة للحكومة من الحفاظ على مستويات عالية من النشاط في مناطق بسطوا فيها نفوذهم مؤخرا، ولا سيما في الشمال والشمال الشرقي حيث يُعتبر الوجود العسكري الدولي أقلّ كثافة.
    In the majority of incidents, anti-Government elements targeted a broad range of civilians with assassinations, abductions and executions. UN وفي غالبية الحوادث، استهدفت العناصر المناوئة للحكومة مجموعة واسعة من المدنيين بعمليات الاغتيال والخطف والإعدام.
    The Secretary-General draws attention to the increase in attacks by anti-Government elements and their use of asymmetric tactics. UN ويوجه الأمين العام الانتباه إلى التصعيد في الهجمات التي تشنها العناصر المناوئة للحكومة ولجوئها إلى تكتيكات متباينة.
    The Taliban and other anti-Government elements are waging a systematic campaign of violence and intimidation against civilians. UN فعناصر الطالبان والعناصر الأخرى المناوئة للحكومة تنظم حملة منهجية من العنف والتهديد ضد المدنيين.
    Indeed, the number of anti-Government elements-related incidents has grown, unabated, since 2003. UN وبالفعل، فقد زاد عدد الحوادث المتصلة بالعناصر المناوئة للحكومة على نحو مطرد منذ سنة 2003.
    anti-Government elements also appear to have expanded their theatre of operations into traditionally calmer areas of the west, north and north-east of the country. UN ويبدو أيضا أن العناصر المناوئة للحكومة قد وسّعت من مسرح عملياتها لتشمل مناطق ظلت تقليديا هادئة في غرب البلاد وشمالها وشمالها الشرقي.
    The groundless allegations emanating from anti-Government elements have gradually found their way into the Special Rapporteur's reports. UN وقد شقت المزاعم الواهية المنبثقة من العناصر المناوئة للحكومة طريقها تدريجيا لتنفذ إلى تقارير المقرر الخاص.
    Despite tactical successes by national and international military forces, the anti-Government elements are far from defeated. UN وبالرغم من أن القوات العسكرية الوطنية والدولية حققت نجاحات تكتيكية، فإن العناصر المناوئة للحكومة لم تهزم بعد.
    Threats to national security include the continued power of factional commanders and the activities of armed anti-Government entities. UN وتشمل التهديدات التي تواجه الأمن الوطني استمرار سلطة قادة الفصائل وأنشطة الكيانات المسلحة المناوئة للحكومة.
    anti-Government elements continued to use targeted killings and abductions to exert control and influence on the population. UN أما العناصر المناوئة للحكومة فقد دأبت على استخدام أعمال الاغتيال والخطف في ممارسة سيطرتها ونفوذها على السكان.
    4. The year also saw an increase in targeted killings of civilians, especially government officials, by anti-Government elements. UN 4- وشهد العام أيضاً زيادة في اغتيال المدنيين، خاصة المسؤولين الحكوميين، على يد العناصر المناوئة للحكومة.
    The Afghan Local Police has borne an increasingly disproportionate brunt of attacks by anti-Government elements. UN وقد تعرضت الشرطة المحلية الأفغانية أكثر من غيرها وعلى نحو متزايد إلى هجمات شنتها العناصر المناوئة للحكومة.
    In addition, violations and abuses of human rights and international humanitarian law, by both Government and antiGovernment forces, will likely continue, remaining a threat to civilians and potential trigger for retaliation and escalation of violence. UN وإضافة إلى ذلك، من المرجح أن تتواصل انتهاكات كل من الحكومة والقوات المناوئة للحكومة وتجاوزاتها لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وسيشكل ذلك خطرا داهما يتهدد المدنيين وسببا محتملا للانتقام وتصاعد العنف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد