ويكيبيديا

    "المناورات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • manoeuvres
        
    • exercises
        
    • maneuvers
        
    • exercise
        
    • tactics
        
    • manipulation
        
    • Maneuvering
        
    • Maneuver
        
    • manipulations
        
    • games
        
    • manoeuvre
        
    • manoeuvrings
        
    • machinations
        
    • maneuverings
        
    Israel believes that such contemptible manoeuvres should be continually challenged, especially in the General Assembly Hall, and rejected. UN وترى إسرائيل بأن هذه المناورات الوضيعة ينبغي معارضتها باستمرار، وخاصة في قاعة الجمعية العامة، وينبغي رفضها.
    The jurisprudence of BGH on liability for damage caused during manoeuvres must also be seen in this light. UN ومن هذا المنظور يتعين تناول اجتهاد محكمة العدل الاتحادية بشأن المسؤولية عن الأضرار الناشئة خلال المناورات.
    It has also done much to contribute to transparency on such issues as military exercises and budgets. UN كما أنها فعلت الكثير لﻹسهام في تحقيق الشفافية في مسائل مثل المناورات العسكرية والميزانيات العسكرية.
    Such exercises have also been conducted with a view to working out cooperation procedures in the case of natural disasters. UN وما برحت هذه المناورات تجري أيضا بغية التوصل إلى وضع إجراءات التعاون فيما بيننا في حالة الكوارث الطبيعية.
    Now, the defense has argued that there are many deaths in UAS maneuvers, and this is just one more. Open Subtitles الدفاع يناقش أن هناك عدة حالات وفاة في المناورات الأمريكية وهذه واحدة منها هل هذا صحيح ؟
    (ii) Scheduled spacecraft manoeuvres which could result in dangerous proximity to spacecraft of other States; UN ' 2` المناورات المبرمجة للمركبات الفضائية التي قد تؤدي إلى اقتراب خطير من مركبات فضائية لدول أخرى؛
    Cynical political manoeuvres, not principles, have brought the Human Rights Council to export this report to New York. UN لقد دفعت المناورات السياسية المغرضة، وليس المبادئ، مجلس حقوق الإنسان إلى أن يبعث بهذا التقرير إلى نيويورك.
    Scheduled spacecraft manoeuvres which could result in dangerous proximity to spacecraft of other States; UN `2` المناورات المقررة للمركبات الفضائية التي يمكن أن تؤدي إلى اقتراب خطير من مركبات فضائية تابعة لدول أخرى؛
    The period of procedural manoeuvres to prevent progress on substance was over. UN وولَّى عهد المناورات الإجرائية لمنع إحراز التقدم في المسائل الجوهرية.
    These manoeuvres, which seem to be aimed at creating an alternative mechanism, have no relevance at this stage when the final and binding demarcation process has been concluded. UN وهذه المناورات التي يبدو أنها تستهدف إقامة آلية بديلة، ليست لها أهمية الآن وقد اختتمت عملية الترسيم النهائي والملزم.
    Seven of them took off and performed manoeuvres over the sea area of Kyrenia, before landing once again at the illegal airport of Lefkoniko. UN وبعد ذلك أقلعت سبع طائرات وقامت بنفس المناورات فوق منطقة كيرينيا البحرية قبل أن تهبط هي الأخرى في مطار لفكونيكو غير الشرعي.
    We could take out half our own fleet during exercises. Open Subtitles يمكن أن يتلف نصف أسطولنا الخاص أثناء المناورات التدريبية.
    In undertaking its mandated operational activities, the Force continued to intensify its cooperation and coordination with the Lebanese Armed Forces, including through joint operational activities and regular exercises and training activities. UN وواصلت القوة، أثناء الاضطلاع بأنشطة العمليات المكلفة بها، تكثيف تعاونها وتنسيقها مع الجيش اللبناني بما في ذلك من خلال الاضطلاع بأنشطة العمليات المشتركة وإجراء المناورات والأنشطة التدريبية المنتظمة.
    The military exercises will also involve units of the Pskov and Novorossisk divisions of air landing troops. UN كما ستشارك في المناورات العسكرية وحدات من فرقتيْ جنود الإنزال الجوي بسكوف ونوفوروسيسك.
    Some military exercises undertaken by the Republic of Argentina have also included live firing out to sea. UN وتشتمل أيضا بعض المناورات العسكرية التي تقوم بها جمهورية الأرجنتين على إطلاق الذخيرة الحية باتجاه عرض البحر.
    We are taking a serious view of the fact that the exercises are not an isolated annual one. UN ونحن ننظر بمنتهى الجدية إلى أن هذه المناورات هي ليست مناورات سنوية منعزلة.
    Toxic waste from military exercises was poisoning the environment and affecting their health. UN والنفايات السامة من المناورات العسكرية تسمم البيئة وتؤثر في صحتهم.
    (ii) the scheduled spacecraft maneuvers which may result in dangerous proximity to spacecraft of other states; UN `2` المناورات المبرمجة زمنياً للمركبات الفضائية، التي قد تسفر عن الاقتراب بدرجة خطيرة إلى مركبات فضائية لدول أخرى؛
    Testing the international flow of intelligence is envisaged as one of the main aims of this exercise. UN ويُتوخى أن يكون اختبار مدى التدفق الدولي للمعلومات الإستخباراتية واحدا من الأهداف الرئيسية لتلك المناورات.
    His delegation therefore called on Member States to reject such tactics, which only damaged the credibility of the Organization. UN ويطلب الوفد الإيراني بناء على ذلك من الدول الأعضاء رفض المناورات التي تسيء إلى مصداقية الأمم المتحدة.
    Political manipulation of the situation has made it worse. UN كما أن المناورات السياسية بشأن الحالة قد جعلتها أسوأ مما هي عليه.
    It's gonna take some Maneuvering to get the Armed Services Committee to confirm Captain Ballard as the new director. Open Subtitles أنا سأقوم باتخاذ بعض المناورات لأعطي علمًا إلى لجنة الخدمات المسلحة ليأكدوا بأن المدير الجديد هو الكابتن باليرد
    they escaped using their 3D Maneuver Gear. Open Subtitles .عندما رصدهم الحرس، فرّوا هاربين باستخدام تِرس المناورات الثلاثية الأبعاد
    And so, these manoeuvres and manipulations continue, and my Government is well aware of them and is well guarded. UN وهكذا تستمر هذه المناورات والتلاعبات، وحكومتي واعية تماما لأمرها وآخذة حيطتها.
    Instead of avoiding politics and conflict, the terrorists used the games as yet another venue for murder and hatred. UN وبدلا من تجنب المناورات السياسية والصراع، استغل الإرهابيون الألعاب كمسرح آخر للقتل والكراهية.
    This cycle allows for down time for Afghan National Army soldiers and provides focused training cycles for manoeuvre units. UN وتكفل هذه الدورة حصول المجندين بالجيش الوطني الأفغاني على فترات للراحة وتوفر لوحدات المناورات دورات تدريبية مركّزة.
    Against the backdrop of campaigning for local elections, these political manoeuvrings have taken precedence over the pressing needs of citizens and of the country as a whole. UN والواقع أن تلك المناورات السياسية جرت في إطار حملة الانتخابات المحلية على حساب احتياجات المواطنين والبلد بأسره وهي احتياجات ملحّة.
    We seek a more efficient State at the service of the community and not owned by political machinations, union excesses or interest groups. UN ونحن نسعى إلى دولة أكثر كفاءة في خدمة المجتمع، وليست رهينة بأيدي المناورات السياسية والتجاوزات النقابية لمجموعات المصالح.
    The legal maneuverings, the game of justice... too well, in fact. Open Subtitles المناورات القانونية لعبة العدالة جيد جدا في الحقيقة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد