However, computer models can be used to predict the environmental fate and transport of emitted mercury and to estimate levels in various media and biota, and to estimate possible human exposures. | UN | بيد أنه يمكن استخدام النماذج الكمبيوترية للتنبؤ بمصير الزئبق المنبعث وانتقاله في البيئة، ولتقدير مستويات هذه المادة في شتى الوسائط والكائنات الحية، وتقدير أنواع التعرض الممكنة لدى البشر. |
The different mercury species have distinctly different transport behaviour and information on speciation is thus a requirement for determining the fate of emitted mercury. | UN | وللأنواع المختلفة من الزئبق سلوك انتقال مميز، وبالتالي تعتبر المعلومات عن الانتواع ضرورية لتحديد مصير الزئبق المنبعث. |
Methane gas emitted from landfills is also being used as a low-cost energy source. | UN | كما يُستخدم غاز الميثان المنبعث من مدافن القمامة باعتباره مصدر طاقة منخفض التكلفة. |
Thus, owing to the increase in gold production, CO2 emitted by the gold mining industry has increased several times since 1980. | UN | وبالتالي، فإن زيادة إنتاج الذهب تسببت في زيادة ثاني أكسيد الكربون المنبعث من صناعة تعدين الذهب عدة مرات منذ عام 1980. |
We believe that rendering assistance to Afghanistan's target programmes could be one way to counteract the drug threat emanating from that country. | UN | ونعتقد أن تقديم المساعدة إلى البرامج الهادفة في أفغانستان يمكن أن يكون سبيلا لمكافحة خطر المخدرات المنبعث من ذلك البلد. |
The dwellings have new roofs and windows; smoke was often visible coming from the long pipes of wood-burning stoves. | UN | وبالمنازل أسقف ونوافذ جديدة؛ وكثيرا ما شوهدت أعمدة الدخان المنبعث من المداخن الطويلة لمواقد الخشب. |
Chemical and physical speciation of emitted mercury. | UN | ' 2` المواصفات الكيميائية والفيزيائية للزئبق المنبعث. |
Elemental mercury in the atmosphere can become transformed into ionic mercury, providing a significant pathway for the deposition of emitted elemental mercury. | UN | ويمكن أن يتحول الزئبق الخام إلى زئبق أيوني حيث يوفر طريقا كبيرا لترسب الزئبق الخام المنبعث. |
A suitable hood cover surrounding the back and sides of the light meter shall be used to minimize effects of scattered or leaking light not emitted directly from the source. | UN | ويجب استخدام غطاء حاجب مناسب يحيط بالجزء الخلفي والجزأين الجانبيين من مقياس الإضاءة من أجل الحد من آثار الضوء المنتثر أو المتسرب غير المنبعث مباشرة من المصدر. |
This decrease corresponds to the capacity of natural sinks to absorb additional carbon dioxide emitted to the atmosphere. | UN | وهذا الهبوط يتفق مع قدرة البالوعات الطبيعية على امتصاص ثاني أكسيد الكربون اﻹضافي المنبعث في الغلاف الجوي. |
It's getting colder and colder and darker and darker... because the feeble light emitted by stars... is going into a progressively larger volume... so the universe is going to get really cold and really dark. | Open Subtitles | ويزداد برودة و ظلاماً أكثر و أكثر لأن الضوء الضعيف المنبعث من النجوم يُغطي مساحى تكبر بشكل تدريجي |
And the way that we can detect these waltzing black holes is by looking at the light that's emitted from them. | Open Subtitles | وأمكننا رصد هذين الثقبين الراقصين عبر مراقبة الضوء المنبعث منهما |
Women and their children, especially younger ones who are with them all the time, therefore suffer disproportionately from exposure to harmful smoke emitted from biomass-burning cookstoves. | UN | ولذلك فإن المرأة وأطفالها، ولا سيما أصغر الأطفال سنا الذين يلازمونها طوال الوقت، يعانون أكثر من غيرهم من الآثار الضارة للدخان المنبعث من مواقد الطهي التي تعمل بإحراق الكتلة الأحيائية. |
Specifically, the party had explained that, since the 1980s, the beginning of the great oil exploration, the atmosphere in the country, especially in the coastal cities, had been charged with hydrogen sulfide gas emitted from oil rig flaring. | UN | وأوضح الطرف أنه، منذ عام 1980، الذي شهد بداية الاستكشافات النفطية الكبيرة، أصبح الجو في البلد، وخاصة في المدن الساحلية، مشبعاً بغاز كبريتيد الهيدروجين المنبعث من الحرائق في الأبراج النفطية. |
emitted Hg vapor may be elemental or divalent, which greatly affects distance traveled before deposition to earth. | UN | بخار الزئبق المنبعث ربما يكون عنصراً أو ثنائي التكافؤ، وهذا يؤثر كثيراً في المسافة التي يستطيع قطعها قبل أن يترسب على الأرض. |
Women and girls, in particular, because of their traditional role in the preparation of food, were at high risk of exposure to particulates from the smoke emitted from the burning of coal and other sources of fuel. | UN | ورأت أن النساء والفتيات بشكل خاص، بحكم دورهن التقليدي في إعداد الطعام، يواجهن خطرا كبيرا لأن يتعرضن للدخان المنبعث من حرق الفحم وغيره من مصادر الوقود. |
23. Since all mercury emitted to air from waste incineration originates from mercury in the waste, the most important primary measure is to reduce the input of mercury to the incinerator. | UN | 23 - لأن جميع الزئبق المنبعث في الهواء من حرق النفايات ينشأ عن الزئبق في النفايات، فإن التدبير الرئيسي الأكثر أهمية هو تقليل مدخلات الزئبق إلى محرقة النفايات. |
The origin of the mercury emitted from cement production can be both from impurities in raw materials and from the fuels used. | UN | 150- ويمكن أن يكون منشأ الزئبق المنبعث من إنتاج الإسمنت هو شوائب في المواد الخام ومن أنواع الوقود المستخدمة. |
However. if the light emitted from the stone gets blocked. | Open Subtitles | ولكن اذا حجب الضوء المنبعث من الحجر |
An expert group meeting for developing strategies to combat mercury pollution emanating from artisanal mining was held at UNIDO headquarters. | UN | وقد عقد اجتماع فريق خبراء في مقر اليونيدو لوضع استراتيجيات لمكافحة التلوث بالزئبق المنبعث نتيجة التعدين الحرفي. |
The dwellings have new roofs and windows; smoke was often visible coming from the long pipes of wood-burning stoves. | UN | وبالمنازل أسقف ونوافذ جديدة؛ وكثيرا ما شوهدت أعمدة الدخان المنبعث من المداخن الطويلة لمواقد الخشب. |
However, though we drew near enough to the abyss of evil, we were able to opt for the light that emanates from the flame of the human spirit. | UN | ومع ذلك، وعلى الرغم أننا اقتربنا بما فيه الكفاية من الهاوية، تمكنا من أن نتلمس الضوء المنبعث من شعلة الروح اﻹنسانية. |