These efforts enhance the ability of producers to reach markets and have the potential to increase income and improve production systems. | UN | وتعزز هذه الجهود قدرة المنتجين على الوصول إلى الأسواق، ومن شأنها أن تسهم في زيادة الدخل وتحسين نظم الإنتاج. |
Export growth can contribute significantly to productivity growth given that it exposes producers to the stringent test of competition in foreign markets. | UN | ويمكن أن يسهم نمو الصادرات بشكل كبير في نمو الإنتاجية بحكم أنه يضع المنتجين على محك المنافسة في الأسواق الأجنبية. |
One option was to organize and train producers to make the most of regional input markets. | UN | ويتمثل أحد الخيارات في تنظيم وتدريب المنتجين على تحقيق أقصى استفادة ممكنة من المدخلات الإقليمية. |
The directive was intended not only to promote recycling and reduce toxic pollution, but also to serve as an incentive to producers to design products that are free of toxic materials and easier to recycle. | UN | ولا يقتصر ذلك التوجيه فقط على التشجيع على إعادة التدوير والحد من التلوث بالمواد السامة، ولكن القصد أيضا هو تحفيز المنتجين على تصميم منتجات خالية من المواد السامة وقابلة لإعادة التدوير بسهولة. |
Price risk management for producers at the local level should be developed further, and the EU was also looking into more market-based insurance schemes. | UN | وينبغي زيادة تطوير نظم معالجة مخاطر تقلب الأسعار من أجل المنتجين على الصعيد المحلي، كما يعكف الاتحاد الأوروبي على وضع مخططات تأمين أكثر استناداً إلى الأسواق. |
Simple technologies can often make a big difference in the ability of producers to produce goods for the market place and to get them there. | UN | وفي كثير من الحالات، يمكن للتكنولوجيات البسيطة أن تلعب دوراً كبيراً في قدرة المنتجين على انتاج سلع للسوق ونقلها إليها. |
Bridgestone remained active in encouraging producers to upgrade initial processing stages and the Bridgestone standard was applied by other buyers as well. | UN | وظلت شركة بريدجستون تعمل على تشجيع المنتجين على تحسين مراحل التجهيز اﻷولية وقام مشترون آخرون بتطبيق معيار شركة بريدجستون أيضا. |
reactivation of primary producers' cooperatives and encouragement of producers to work within the cooperatives? | UN | ' 2` إعادة تنشيط تعاونيات المنتجين الأساسيين وتشجيع المنتجين على العمل ضمن تلك التعاونيات؟ |
These initiatives aim to use consumer pressure to encourage producers to switch to more sustainable methods and practices. | UN | وتهدف هذه المبادرات إلى استخدام ضغوط المستهلكين في تشجيع المنتجين على التحول إلى الطرق والممارسات الأكثر استدامة. |
As in the case of developed countries, the purpose of such programmes is to contribute to environmental improvements by providing information to consumers and to encourage producers to shift to more environment-friendly production processes. | UN | وكما في حالة البلدان المتقدمة، فإن هدف هذه البرامج هو الاسهام في التحسينات البيئية عن طريق تزويد المستهلكين بالمعلومات وتشجيع المنتجين على التحول إلى عمليات انتاج ملائمة للبيئة بصورة أكبر. |
The need to provide such information may of itself induce producers to improve the environmental quality of a product for reasons of competitiveness. | UN | والحاجة الى توفير هذه المعلومات قد تستحث في حد ذاتها المنتجين على تحسين النوعية البيئية لمنتج ما ﻷسباب تتعلق بالقدرة التنافسية. |
Take-back obligations are intended to induce producers to reduce waste generation at source and to use materials which are suitable for reuse or recycling. | UN | والهدف من فرض التزامات بالاستعادة هو حث المنتجين على تقليل النفايات المتولدة عند المصدر واستخدام مواد ملائمة ﻹعادة الاستخدام أو اعادة التدوير. |
These efforts helped to enhance the ability of producers to reach markets, potentially benefiting income and production systems. | UN | وقد أسهمت هذه الجهود في تعزيز قدرة المنتجين على الوصول إلى الأسواق، لذا فمن المحتمل أن يعود بالفائدة على نظامي الدخل والإنتاج. |
By improving access of producers to agricultural land, affordable inputs, and infrastructure, strong gains in rural poverty could be achieved through increased food productivity. | UN | ويمكن، من خلال تيسير حصول المنتجين على الأراضي الزراعية، وعلى مدخلات معقولة التكلفة، وعلى الهياكل الأساسية اللازمة، تحقيق مكاسب كبيرة على صعيد تخفيف وطأة الفقر في الأرياف عن طريق زيادة إنتاج الأغذية. |
The Government's role could be regulatory in order to encourage producers to come together, so as to improve their efficiency and competitiveness and reduce intermediary costs. | UN | ويمكن أن تضطلع الحكومة بدور تنظيمي من أجل تشجيع المنتجين على التجمّع لتحسين كفاءتهم وقدرتهم التنافسية والحد من التكاليف الوسيطة. |
The programmes in these subsectors seek to add value to agricultural produce, assist institutions in supporting productive agro-related enterprises, link industry to agriculture, and assist producers to meet market and environmental requirements. | UN | وتسعى البرامج في هذه القطاعات الفرعية إلى زيادة قيمة المحاصيل الزراعية، ومساعدة المؤسسات على دعم المنشآت المتصلة بالزراعة، وربط الصناعة بالزراعة، ومساعدة المنتجين على تلبية متطلبات السوق والبيئة. |
Implementing actions to improve soil management require a complex of measures involving, according to national circumstances, rationalization of a secure land tenure system, improving farmer education through information and extension programmes, upgrading technology and providing an enabling socio-economic framework which encourages producers to manage their land sustainably. | UN | وتحتاج اﻹجراءات التنفيذية لتحسين إدارة التربة إلى مجموعة من التدابير تشمل، حسب الظروف الوطنية، ترشيد نظام مأمون لحيازة اﻷراضي، وتحسين مستوى تعليم المزارعين عن طريق برامج اﻹعلام والارشاد، ورفع مستوى التكنولوجيا، وتوفير إطار اجتماعي واقتصادي تمكيني يشجع المنتجين على إدارة أراضيهم بصورة مستدامة. |
Further initiatives are needed to promote the responsibility of producers to provide clear and accessible information to the public on chemicals contained in products; | UN | ويلزم القيام بمزيد من المبادرات التي تشجع المنتجين على تحمل المسؤولية عن توفير معلومات واضحة ومتاحة للجمهور عن المواد الكيميائية التي تدخل في تركيب المنتجات؛ |
By defining standards for the acceptance of products to be delivered to the exchange and applying a rigorous grading procedure, the exchange encourages producers to meet the requirements of the end users of the traded commodities. | UN | ثم إن البورصة، بتحديدها معايير قبول المنتجات التي تعرض فيها وتطبيقها إجراءات صارمة للتصنيف، تشجع المنتجين على تلبية متطلبات المستخدمين النهائيين للسلع الأساسية المتبادلة تجارياً. |
Price risk management for producers at the local level should be developed further, and the EU was also looking into more market-based insurance schemes. | UN | وينبغي زيادة تطوير نظم معالجة مخاطر تقلب الأسعار من أجل المنتجين على الصعيد المحلي، كما يعكف الاتحاد الأوروبي على وضع مخططات تأمين أكثر استناداً إلى الأسواق. |
Governments and the international community can play a major role in providing the enabling framework for diversification, which not only helps producers in seizing new market opportunities for traditional commodities, but also enables them to enter into non-traditional commodity production and exports. | UN | ويمكن للحكومات والمجتمع الدولي القيام بدور رئيسي في توفير اﻹطار التمكيني للتنويع، وهو إطار لا يساعد المنتجين على اغتنام الفرص السوقية الجديدة للسلع اﻷساسية التقليدية فحسب، بل سيمكنهم أيضا من مباشرة إنتاج وتصدير سلع أساسية غير تقليدية. |
Agricultural extension services and producer organizations could assist in conversion to organic methods. | UN | ويمكن أن تساعد دوائر الإرشاد الزراعي ومنظمات المنتجين على التحول إلى استخدام أساليب عضوية. |