ويكيبيديا

    "المنتج محليا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • locally produced
        
    • domestically produced
        
    • produced domestically
        
    • home-grown
        
    In the same period, transfers were made to the Sudan's oil-producing states, which according to the Comprehensive Peace Agreement are entitled to a 2 per cent share in the proceeds of locally produced oil. UN وفي الفترة نفسها، تم إجراء تحويلات إلى الولايات المنتجة للنفط في السودان، التي يحق لها الحصول على نسبة 2 في المائة من إيرادات النفط المنتج محليا بموجب اتفاق السلام الشامل.
    The palm oil once produced locally at the Unilever-owned plant can no longer compete with the imported oil that is sold in Kisangani at a third of the price of locally produced oil. UN وكذلك لم يعد زيت النخيل الذي كان يُنتج محليا في معمل تملكه شركة يونيليفر قادرا على التنافس مع مثيله من الزيت المستورد الذي يباع في كيسنغاني بسعر يعادل ثلث سعر الزيت المنتج محليا.
    In combination with low-cost, locally produced agricultural lime, partially acidulated phosphate rock is very effective on the highly acidic soils of northwestern Zambia. UN وإذا أضيف إليه الجبس الزراعي المنتج محليا الزهيد التكلفة، يصبح مخصبا شديد الفعالية في تربة المناطق الشمالية الغربية من زامبيا التي ترتفع فيها نسبة الحموضة.
    The NEPAD secretariat, WFP and the Millennium Hunger Task Force launched a pilot home-grown school feeding and health programme designed to link school feeding to agricultural development through the purchase and use of locally and domestically produced food. UN وقد طرحت أمانة الشراكة الجديدة وبرنامج الأغذية العالمي وفرقة العمل المعنية بمسألة الجوع في الألفية برنامجا تجريبيا للتغذية المدرسية بالمنتجات المحلية والصحة يهدف إلى ربط التغذية المدرسية بالتنمية الزراعية من خلال شراء الغذاء المنتج محليا ومنزليا واستخدامه.
    A positive net transfer means that total expenditure in the economy on domestic production and imports exceeds the value of output produced domestically (including net foreign earnings of labour). UN ويعني التحويل الصافي الموجب أن مجموع إنفاق الاقتصاد على اﻹنتاج المحلي والواردات يفوق قيمة الناتج المنتج محليا )بما في ذلك إيرادات العمل اﻷجنبية الصافية(.
    The Commission called for strengthened use of existing ICT, such as radio and television, as well as print media for enhancing the economic, social and political empowerment of women, and for promoting local knowledge systems and locally produced content in media and communications. UN ودعت اللجنة إلى زيادة استعمال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، من مثل الإذاعة والتلفزة فضلا عن وسائل الإعلام المطبوعة، لزيادة تمكين المرأة اقتصاديا واجتماعيا وسياسيا ولتعزيز نظم المعرفة المحلية والمضمون المنتج محليا في وسائط الإعلام والاتصالات.
    41. Assistance for disarmament and demobilization. Under the revised concept of operation, the demobilization and reintegration office of UNOMIL will be responsible for the management of the 12 demobilization centres to be established for the programme, involving provision of food, health services, locally produced shelter, water and basic sanitation requirements. UN ٤١ - المساعدة في مجال نزع السلاح والتسريح - وفقا لمفهوم العمليات المنقح، سيكون مكتب التسريح واﻹدماج التابع للبعثة مسؤولا عن إدارة مواقع التسريح اﻹثني عشر التي ستنشأ للبرنامج، بما في ذلك توفير الغذاء والخدمات الصحية والمأوى المنتج محليا والمياه وتلبية الاحتياجات من المرافق الصحية.
    The agreement utilizes the rum excise tax " cover-over " programme, an economic development tool which returns excise taxes on locally produced rum sold in the United States. UN ويستخْدِم الاتفاق برنامج " تغطية " الضريبة المحلية على الرُّم، وهو يشكل أداة للتنمية الاقتصادية تقوم باسترداد ضرائب الإنتاج على الرُّم المنتج محليا الذي يباع في الولايات المتحدة.
    locally produced biofuels for local energy generation have also shown significant productivity gain. UN وقد أثبت أيضا الوقود الأحيائي المنتج محليا لتوليد الطاقة المحلية أنه يحقق كسبا كبيرا في الإنتاجية().
    96. However, the distribution of wheat flour in the food ration has significantly undermined the demand for locally produced wheat - the region's main crop - and led to a sharp fall in wheat prices in the local market, despite the fact that the Government has procured 107,000 tons or 30 per cent of the 1998 production in the three governorates. UN ٩٦ - ورغم ذلك، أضعف توزيع دقيق القمح في إطار الحصص الغذائية بشكل هام الطلب على القمح المنتج محليا - وهو يشكل المحصول الرئيسي للمنطقة - وأدى الى هبوط أسعار القمح بشكل حاد في السوق المحلية، رغم أن الحكومة اشترت ٠٠٠ ١٠٧ طن أي ٣٠ في المائة من إنتاج عام ١٩٩٨ في المحافظات الثلاث.
    76. In Ghana, the second phase of the project to convert locally produced sorghum into malt, together with the implementation of the raw materials development plan of the first phase, was contributing towards self-sufficiency in the raw materials supply of Ghana's brewing industry through import substitution. UN ٧٦ - وفي غانا، فإن المرحلة الثانية من مشروع تحويل السرغوم المنتج محليا الى ملت، بالاضافة الى تنفيذ خطة تنمية المواد الخام التابعة للمرحلة اﻷولى، أخذت تساهم في تحقيق الاكتفاء الذاتي في توفير المواد الخام اللازمة لصناعة التخمير في غانا بالاستغناء بالمنتجات المحلية عن الواردات.
    28. In the Commonwealth of Independent States, the locally produced documentary, Kazakhstan -- Country of Peace, was screened by the Department of Public Information in observance of the twentieth anniversary of the closing of the nuclear test site at Semipalatinsk. UN 28 - وفي رابطة الدول المستقلة، عرضت إدارة شؤون الإعلام، في إطار الاحتفال بالذكرى العشرين لإغلاق موقع التجارب النووية في سيميبالاتينسك، الفيلم الوثائقي المنتج محليا المعنون " كازاخستان - بلد السلام " .
    Activities undertaken include the Gaia project, involving the investment and promotion of the use of locally produced ethanol-fuelled cooking stoves, and the water project, a publicly backed commercial model for the provision of water delivery services to farmers at a commercial rate. UN وتشمل الأنشطة المنفذة مشروع غايا (Gaia)، الذي ينطوي على توفير استثمار لإنتاج مواقد الطهي التي تستخدم وقود الإثينول المنتج محليا وتشجيع استخدام هذه المواقد، ومشروع المياه وهو نموذج تجاري مدعوم من الحكومة لتقديم خدمات إمداد المزارعين بالمياه بأسعار تجارية.
    " 15. Governments, with the support of the international community, should promote and encourage local knowledge systems, and locally produced content in media and communications, support the development of a wide range of ICT-based programmes in local languages, as appropriate, with content relevant to different groups of young persons, especially young women, and build the capacity of girls and women to develop ICT. UN ' ' 15 - وينبغي للحكومات القيام، بدعم من المجتمع الدولي، بتعزيز وتشجيع نظم المعرفة المحلية والمحتوى المنتج محليا في وسائط الإعلام والاتصالات، ودعم وضع مجموعة عريضة من البرامج القائمة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات باللغات المحلية، حسب الاقتضاء، وبالمحتوى المناسب لمختلف فئات الشباب، ولا سيما الشابات، وبناء قدرة الفتيات والنساء على تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    15. Governments, with the support of the international community, should promote and encourage local knowledge systems and locally produced content in media and communications, support the development of a wide range of ICT-based programmes in local languages, as appropriate, with content relevant to different groups of young persons, especially young women, and build the capacity of girls and women to develop ICT. UN 15 - وينبغي للحكومات القيام، بدعم من المجتمع الدولي، بتعزيز وتشجيع نظم المعرفة المحلية والمحتوى المنتج محليا في وسائط الإعلام والاتصالات، ودعم وضع طائفة عريضة من البرامج القائمة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات باللغات المحلية، حسب الاقتضاء، وبالمحتوى المناسب لمختلف فئات الشباب، ولا سيما الشابات، وبناء قدرة الفتيات والنساء على تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    15. Governments, with the support of the international community, should promote and encourage local knowledge systems and locally produced content in media and communications, support the development of a wide range of ICT-based programmes in local languages, as appropriate, with content relevant to different groups of young persons, especially young women, and build the capacity of girls and women to develop ICT. UN 15 - وينبغي للحكومات القيام، بدعم من المجتمع الدولي، بتعزيز وتشجيع نظم المعرفة المحلية والمحتوى المنتج محليا في وسائط الإعلام والاتصالات، ودعم وضع مجموعة عريضة من البرامج القائمة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات باللغات المحلية، حسب الاقتضاء، وبالمحتوى المناسب لمختلف فئات الشباب، ولا سيما الشابات، وبناء قدرة الفتيات والنساء على تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    " 15. Governments, with the support of the international community, should promote and encourage local knowledge systems, and locally produced content in media and communications, support the development of a wide range of ICT-based programmes in local languages, as appropriate, with content relevant to different groups of young persons, especially young women, and build the capacity of girls and women to develop ICT. UN " 15 - وينبغي للحكومات القيام، بدعم من المجتمع الدولي، بتعزيز وتشجيع نظم المعرفة المحلية والمحتوى المنتج محليا في وسائط الإعلام والاتصالات، ودعم وضع طائفة عريضة من البرامج القائمة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات باللغات المحلية، حسب الاقتضاء، وبالمحتوى المناسب لمختلف فئات الشباب، ولا سيما الشابات، وبناء قدرة الفتيات والنساء على تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    39. domestically produced gasoline is increasingly being used but it is of lower quality than imported gasoline, causing a decline in air quality, especially in Tehran. UN 39 - ويستخدم البنزين المنتج محليا بصورة متزايدة، لكنه أقل جودة من البنزين المستورد، ويتسبب في خفض نوعية الهواء وخاصة في طهران().
    81. In the United States, the authorities reported that the methamphetamine produced domestically was the predominant type available; however, methamphetamine produced in Mexico and, to a much lesser extent, South-East Asia was also available. UN 81- وأبلغت السلطات في الولايات المتحدة عن أن الميثامفيتامين المنتج محليا كان النوع السائد المتاح؛ بيد أن الميثامفيتامين المنتج في المكسيك متاح أيضا، وكذلك الميثامفيتامين المنتج في جنوب شرق آسيا، ولو في حدود أقل.
    To enhance local food production and create export opportunities, the Government created a fund at the Central Bank of Liberia to purchase home-grown rice. UN وبغية تعزيز إنتاج الأغذية على الصعيد المحلي وإحداث فرص للتصدير، أنشأت الحكومة صندوقا في المصرف المركزي الليبري لشراء الأرز المنتج محليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد