ويكيبيديا

    "المنتخبة مؤخرا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • newly elected
        
    • recently elected
        
    In Colombia, UNDP offered its support for the implementation of the peace agenda of the newly elected Government. UN أما في كولومبيا، فقد قدم البرنامج اﻹنمائي دعمه لتنفيذ خطة السلام التي أعدتها الحكومة المنتخبة مؤخرا.
    The Premier, newly elected Jennifer Smith of the Progressive Labour Party (PLP), and her Cabinet, through the Legislature, have full responsibility for the Government, except where restricted by the Governor’s reserved powers. UN وعن طريق المجلس التشريعي، تتحمل رئيسة الوزراء جنيفر سميث المنتخبة مؤخرا من حزب العمال التقدمي ومجلسها المسؤولية الكاملة عن الحكومة، إلا في الحالات التي يحتفظ فيها الحاكم بسلطاته الخاصة.
    The major objective of the population policy of the newly elected democratic Government is a commitment to improve the quality of life of the people through provision of family planning and health services. UN إن الهدف الرئيسي للسياسة السكانية للحكومة الديمقراطية المنتخبة مؤخرا هو الالتزام بتحسين نوعية معيشة السكان بتوفير خدمات تنظيم اﻷسرة والخدمات الصحية.
    12. Ms. Gaspard said that she would like to know the percentage of women participating in the recently elected Government and the posts which women were occupying. UN 12 - السيدة غاسبار: قالت إنها تود معرفة النسبة المئوية للنساء المشاركات في الحكومة المنتخبة مؤخرا والمناصب التي يشغلنها.
    The Committee welcomes the political commitments made by the State party's recently elected Government to implement all the provisions and principles of the Convention in the country. UN ٧٨٢- ترحب اللجنة بالالتزامات السياسية التي أبدتها حكومة الدولة الطرف المنتخبة مؤخرا نحو تنفيذ جميع مبادئ وأحكام الاتفاقية.
    I hope that when it convenes in early 1999, the newly elected National Assembly will expeditiously adopt the draft bills into law and that the necessary implementation decrees will be signed by President Patassé. UN وآمل أن تقوم الجمعية الوطنية المنتخبة مؤخرا عند اجتماعها في أوائل عام ١٩٩٩ على وجه السرعة باعتماد مشاريع القوانين وأن يوقع الرئيس باتاسيه المراسيم التنفيذية اللازمة.
    Efforts were being made by the newly elected Government to revitalize the Ministry of Cooperative Development, which had previously played an important role in improving the social and economic conditions under which the majority of the population lived. UN وتبذل الحكومة المنتخبة مؤخرا في الوقت الحالي جهودا من أجل تنشيط وزارة التنمية التعاونية، التي لعبت في السابق دورا هاما في تحسين الظروف الاجتماعية والاقتصادية التي يعيش فيها غالبية السكان.
    The newly elected Government will design a new development plan over the next few months. This, together with the UNDAF process, will contribute to the new four-year country programme and ensure a high level of harmonization and coherence in long-term development planning. UN ستضع الحكومة المنتخبة مؤخرا خطة جديدة للتنمية خلال الأشهر القليلة المقبلة.وستسهم هذه الخطة، هي وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، في البرنامج القطري الجديد الذي يمتد أربع سنوات، وستكفل ارتفاع مستوى المواءمة والتماسك في التخطيط الإنمائي الطويل الأجل.
    The history of my country is deeply rooted in the values of peaceful coexistence among all peoples, and the newly elected Government has decided to include in its programme, for the first time, a specific mandate for peace. UN وتاريخ بلدي يتجذر عميقا في قيم التعايش السلمي فيما بين الشعوب، وقررت الحكومة المنتخبة مؤخرا أن تدرج أول مرة في برنامجها ولاية محددة للسلام.
    On the basis of a successful conclusion of the elections, the EU remains committed to cooperating with the newly elected Government in promoting both short-term reconstruction and rehabilitation needs, as well as long-term efforts for sustainable development, taking into account the principles of good governance. UN وعلى أساس نجاح عملية الانتخابات، سيظل الاتحاد الأوروبي ملتزما بالتعاون مع الحكومة المنتخبة مؤخرا في تعزيز جهود الإعمار على الأمد القصير، وتلبية احتياجات إعادة التأهيل، فضلا عن الجهود الطويلة الأمد لتحقيق التنمية المستدامة، مع أخذ مبادئ الحكم الرشيد في الحسبان.
    It is hoped that the newly elected Government will be more ready to cooperate than has been the case to date. This will be essential if the United Nations proposal to train and equip up to 2,000 mine clearers before April 1997, and possibly employ this work force during the 1997 mine clearing season, is to become reality. UN ومن المأمول أن تصبح الحكومات المنتخبة مؤخرا أكثر استعدادا للتعاون عما مضى وهو أمر لا غنى عنه من أجل التنفيذ الكامل لاقتراح اﻷمم المتحدة بتدريب وتجهيز ٠٠٠ ٢ من مزيلي اﻷلغام قبل حلول نيسان/أبريل ١٩٩٧ وإمكانية استخدام فرقة العمل هذه خلال موسم إزالة اﻷلغام في عام ١٩٩٧.
    The political process in some countries has become very fragmented, with numerous social groups competing in demanding from the newly elected democratic governments an immediate improvement in their access to and share of national resources, while being reluctant to make trade-offs or compromises. UN ٩٣ - والعملية السياسية في بعض البلدان قد أصبحت مجزأة بشكل كبير، فالفئات الاجتماعية العديدة تتنافس في مطالبة الحكومات الديمقراطية المنتخبة مؤخرا بالقيام فورا بتحسين وصولها للموارد الوطنية ومشاركتها فيها، وذلك مع عزوفها عن التناوب مع غيرها أو الاقتناع بحل وسط.
    The Government of Turks and Caicos has indicated that it intends to continue exploring with the newly elected Canadian Government the option of free association, in accordance with General Assembly resolution 1541 (XV). UN بيد أن حكومة جزر تركس وكايكوس ذكرت أنها تنوي المضي قدما مع الحكومة الكندية المنتخبة مؤخرا في بحث خيار إقامة رابطة حرة مع هذا البلد، وفقا لقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 1541 (د-15).
    43. The Indian Government had stated that it was willing to have a dialogue with Pakistan; yet, two days ago, when the newly elected Government was about to take power in Pakistan, the Indian Government had said that there were still preconditions to dialogue, namely that Pakistan must stop all interference. UN ٤٣ - وأردف قائلا إن حكومة الهند بينت استعدادها ﻹجراء حوار مع باكستان؛ لكن حكومة الهند قالت، منذ يومين، حينما كانت حكومة باكستان المنتخبة مؤخرا على وشك استــلام زمام السلطة، إنه ما زالت ثمة )السيد أكرم، باكستان(
    37. Canada welcomed the stated intention of the recently elected Government of Sri Lanka to address human rights problems in an active manner. UN ٧٣ - وأعلن أن كندا قد تلقت بارتياح قرار حكومة سري لانكا المنتخبة مؤخرا بالتصدي بصورة نشطة للمشاكل ذات الصلة باحترام حقوق اﻹنسان.
    50. Thus, there was no doubt in the minds of the SecretaryGeneral and his Special Representative in Kosovo that the declaration was in fact the work of the recently elected Assembly of the Provisional Institutions of SelfGovernment of Kosovo. UN 50 - وعليه، لا يوجد شك في فكر الأمين العام وممثله الخاص في كوسوفو بأن الإعلان كان في واقع الأمر عملا من أعمال الجمعية المنتخبة مؤخرا للمؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي في كوسوفو.
    32. The Honourable Tommy Remengesau, Vice-President of Palau and Special Representative of the Administering Authority, stated that the recently elected leaders in the executive branches of Palau and the United States were generally in agreement on the need for Palau to resolve finally its status and for a healthy and positive relationship between both countries. UN ٢٣ - وذكر اﻷونورابل تومي ريمينغيسو، نائب رئيس بالاو والممثل الخاص للسلطة القائمة بالادارة، أن القيادة المنتخبة مؤخرا في السلطة التنفيذية في بالاو والولايات المتحدة متفقتان عموما على أن بالاو بحاجة الى حسم مركزها نهائيا والى قيام علاقة سليمة وإيجابية بين البلدين.
    76. The recently elected democratic Government of Pakistan had attached high priority to promoting employment opportunities by enhancing economic growth and the development and welfare of its people through the empowerment of all stakeholders, particularly women. UN 76 - وأردف قائلا إن الحكومة الديمقراطية المنتخبة مؤخرا في باكستان تعمل من باب الأولوية على إيجاد منافذ للتسويق تيسيرا للنمو الاقتصادي وتنمية ورفاهية سكان البلد وبتمكين أصحاب المصلحة من وسائل العمل، ولا سيما النساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد