ويكيبيديا

    "المنتظمين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • systematic
        
    • attending
        
    • regularly
        
    • the regular
        
    • regulars
        
    • attend
        
    • of regular
        
    • for regular
        
    • full-time
        
    • regular and
        
    • and regular
        
    • their regular
        
    Finally, the whole programme is under systematic assessment and evaluation. UN وأخيراً، يخضع البرنامج بأسره للتقييم والتقدير المنتظمين.
    All this represents a part of the policy of systematic assistance and support to terrorism and banditry in Kosovo and Metohija, and seriously undermines efforts towards a peaceful political settlement and permanent stability. UN وذلك كله يشكﱢل جزءا من سياسة المساعدة والدعم المنتظمين لﻹرهاب وﻷنشطة العصابات في كوسوفو وميتوهييا، كما أنه يُضعف بصورة خطيرة الجهود الرامية إلى إيجاد تسوية سياسية سلمية وتحقيق الاستقرار الدائم.
    Of the remainder attending non-government schools, about two thirds were attending Catholic systemic schools UN ومن بين الباقين المنتظمين في مدارس غير حكومية هناك نحو الثلثين يحضرون مدارس كاثوليكية نظامية.
    UNFPA has instituted a robust internal control system to regularly monitor and assess the strength, resilience and performance of its internal control framework. UN ويطبق الصندوق نظاما راسخا للرقابة الداخلية بغية الرصد والتقييم المنتظمين لقوة نظامه الخاص بالرقابة الداخلية ومتانته وأدائه.
    It also notes with satisfaction the regular cooperation and partnership with non-governmental organizations in efforts aimed at implementing the Convention. UN كما تلاحظ اللجنة مع الارتياح التعاون والشراكة المنتظمين مع المنظمات غير الحكومية في الجهود الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية.
    It may well be argued that past advances were slow, perhaps even haphazard, lacking in systematic planning and blueprints. UN ويجوز أن يدعى بأن أوجه التقدم المحرزة في الماضي كانت بطيئة، وربما عشوائية، وتفتقر إلى التخطيط والتوجيه المنتظمين.
    The International Group for Anti-Corruption Coordination was established as a platform for systematic and continuing coordination and cooperation at the international level. UN وقد أُنشئ الفريق الدولي لتنسيق مكافحة الفساد ليكون منصة للتنسيق والتعاون المنتظمين والمتواصلين على المستوى الدولي.
    It has also put in place an apparatus for the systematic inventory and registration of its cultural property through the establishment of a database of cultural legislation. UN كما أنشأت إثيوبيا جهازا للحصر والتسجيل المنتظمين لممتلكاتها الثقافية من خلال إنشاء قاعدة بيانات للتشريعات الثقافية.
    :: Establishment of procedures for systematic monitoring and evaluation of the progress made in the implementation of work programmes, including their results and impact UN وضع إجراءات للرصد والتقييم المنتظمين للتقدم المحرز في تنفيذ برامج العمل، بما في ذلك نتائجها وأثرها؛
    Under the transitional federal institutions, the systematic misappropriation, embezzlement and outright theft of public resources have UN ففي ظل المؤسسات الاتحادية الانتقالية، أصبح الاختلاس والاحتيال المنتظمين والسرقة الصريحة للموارد العامة أساسا
    Furthermore, the legislative reform process should allow for proper consideration by the parliament, and for systematic consultation and discussion with relevant stakeholders, including civil society. UN وينبغي أيضا لعملية الإصلاح التشريعي أن تتيح النظر فيها بشكل ملائم من قِبل البرلمان، والتشاور والنقاش المنتظمين مع أصحاب المصلحة المعنيين، بما في ذلك المجتمع المدني.
    Reducing indoor air pollution improves health and increases the number of children attending school. UN ومن شأن تقليل تلوث الهواء داخل المنزل أن يحسن الصحة ويزيد عدد الأطفال المنتظمين في المدرسة.
    Another question was directed to the Committee about the situation of children attending military schools. UN ووجه سؤال آخر إلى اللجنة بشأن وضع اﻷطفال المنتظمين في المدارس العسكرية.
    8. Additional food in the form of take-home rations can also be directed to children affected by AIDS who are attending school. UN 8 - ويمكن أيضا أن تقدم تغذية إضافية في شكل حصص تؤخذ إلى المنزل للأطفال المتأثرين بالإيدز المنتظمين في المدارس.
    Moreover, the Committee is concerned at the absence of an independent mechanism with the mandate to regularly monitor and evaluate progress in the implementation of the Convention. UN وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة قلق لعدم وجود آلية مستقلة مكلفة بالرصد والتقييم المنتظمين للتقدم المحرز في تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    1324. The Committee encourages the State party to establish a statutory, independent national commission for children with the mandate of, inter alia, regularly monitoring and evaluating progress in the implementation of the Convention. UN 1324- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إنشاء لجنة وطنية نظامية مستقلة معنية بشؤون الأطفال تشمل ولايتها، في جملة أمور، الرصد والتقييم المنتظمين للتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    We can't let go of the regular workers easily. Open Subtitles لا يمكننا ان نتخلى عن الموظفين المنتظمين بسهولة
    You can check it out with any of my regulars. Open Subtitles 00 صباحاً أنت يمكنك التحقق من ذلك مع أياً من زبائني المنتظمين
    An equal number of children attend primary school in Iceland. UN وهذا العدد مساو لعدد الأطفال المنتظمين في المدارس الابتدائية بأيسلندا.
    To ban the replacement of regular employment by non-regular workers. UN وحظر الاستعاضة عن العمال المنتظمين بآخرين غير منتظمين.
    Robust process for regular and continual monitoring and review exists to ensure progress with each measure and updating of objectives UN وجود عملية قوية للرصد والاستعراض المنتظمين والمستمرين، لضمان إحراز تقدم في تنفيذ كل التدابير وتحديث الأهداف
    Retention rates have been calculated for full-time students, and for all students. UN وقد حسبت معدلات الاستبقاء للطلبة المنتظمين ولجميع الطلبة. الجدول 16
    regular and continuous self-monitoring and reporting would enable departments and offices to detect possible bottlenecks in the process. UN وستتمكن الإدارات والمكاتب، عن طريق الرصد الذاتي والإبلاغ المنتظمين والمستمرين، من كشف المشاكل التي تؤخر العملية.
    These efforts will generate annual implementation plans to facilitate overall accountability and regular monitoring and reporting. UN وستؤدي هذه الجهود إلى خطط تنفيذ سنوية لتسهيل المساءلة العامة والرصد والإبلاغ المنتظمين.
    Of these women, only half chose to disclose their status to their regular sexual partners. UN وكان نصف هؤلاء النساء فقط قد اخترن الكشف عن إصابتهن لشركائهن الجنسيين المنتظمين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد